China increased its holding of US Treasury securities for the fourth consecutive month, the latest data from the US Treasury Department showed.
美国财政部公布的最新数据显示,我国连续第四个月增持美国国债。
China added its treasuries holding by $10 billion in May, with the total holding up to $1.1022 trillion.
5月份,我国增持100亿美元美国国债,持有总规模达1.1022万亿美元。
China's foreign exchange reserves rose for the fifth month in a row in June, indicating easing capital flight pressure, according to data from the country's central bank, the People's Bank of China.
根据央行中国人民银行的数据显示,截止6月份,中国外汇储备连续第五个月上升,表明资本流出压力有所缓解。
China's foreign exchange regulator, the State Administration of Foreign Exchange, attributed the rise of forex reserves in June to stable cross-border capital flow and the relative appreciation of non-US dollar assets.
中国外汇监管机构国家外汇管理局,将6月外汇储备增加归结于稳定的跨境资本流动和非美元货币的相对升值。
Japan, which overtook China as the largest holder of US treasuries last October, raised its holding by $4.4 billion to $1.1113 trillion in May.
去年10月,日本超越中国成为美国最大的债权国。5月,日本增持44亿美元的美国国债,持有规模增至1.1113万亿美元。
By the end of May, overall foreign holdings of US Treasury securities rose to $6.1236 trillion from April's $6.0737 trillion.
截至5月底,外国债权人持有的美国国债总额从4月的6.0737万亿美元增至6.1236万亿美元。