双语咖啡厅:英语中的“狗”(狗年旺旺)
春节将至,马上就是农历的狗年了!在西方,狗被称为人类最好的朋友,英语中也有大量关于狗的习惯用语。在英语中,dog可以是中性的,也可以含有贬义,还可以表示亲密的关系。
在《圣经》中就有关于狗的谚语,如:A living dog is better than a dead lion.(即贱而有用的东西胜过贵而无用的东西。)
在生活中,狗被用来形容形形色色的人:既有luck dog——幸运的人;也有dead dog没用的人,没价值的人;既有top dog斗胜的狗,比喻优胜者,左右全局的人,也有under dog斗输的狗,比喻失败者。
我们熟悉的成语有
1 You can't teach an old dog new tricks.老狗学不会新把戏。
2 Every dog has its day.凡人皆有得意日
3 Love me ,love my dog.爱屋及乌
狗咬狗多半是为了抢一块骨头,因此a bone of contention.比喻斗争的原因。
下面做两个练习吧^ ^
Barking dongs seldom bite.
A good dog deserves a good bone.
参考答案:
吠犬很少咬人——即喜欢恫吓的人很少真的攻击人。
好狗应得好骨头——有功者受赏