双语咖啡厅:忽冷忽热的鬼天气
原文:这些日子天气多变,忽冷忽热.
原文:这些日子天气多变,忽冷忽热.
译文[误]:The weather is suddenly cold and then hot these day.
[辩误]
“忽……忽……”结构表示两个极端之间的变化和交替,形成对比或反差,相当于“一阵……一阵……”“时而……时而……” suddenly 表示一个突如其来的动作,即忽然,而不是“忽……忽……”的结构。比如:他们的关系忽好忽坏。Their relationship is now good ,now bad。还可以用one and the next表示“忽……忽……”的结构。例如:他忽而皱眉,忽而微笑。He frowned one minute and smiled the next。
译文[正]:The weather is changeable these days,now cold,now warm.
下面我们来看几个练习.
1 生意忽好忽坏.
2 他的情绪忽喜忽忧.
3 她对他忽而疼爱,忽而鄙视.
参考答案:
1 Business fluctuated from one day to the next!
2 His mood alternated between happiness and gloom.
3 She treated him with alternating affection and contempt。