31. If You Snooze, You Lose! 如果你不注意,就错过良机了。
A:Hey! Where did all the cake go? I haven't got any of it. 嘿!蛋糕都到哪里去了?我一点都没吃到。
B: There's no cake left. Your brother ate the last piece. If you snooze, you lose! (蛋糕)都没了。你弟弟(或哥哥)吃了最后一块。你没快点行动,机会(此指蛋糕)就没了啊!
有些闹钟上面有一个让你可以在闹钟响后, 再小睡一下的按键。这个按键就叫"snooze"。所以"If you snooze, you lose." 就变成“如果你贪睡(不注意)的话,你就不会赢了。”的意思。
32. jerk one's chain 烦(某)人
A:Hey! Can I ask you another question? 我可不可以再问你一个问题呢?
B:Stop jerking my chain. I'm trying to study here. 不要再烦我了!我要念书!
"jerk one's chain" 是一个蛮有趣的俚语。假设你脖子上有条链子, 有个人每二分钟就来像拉狗链般扯一下, 你是不是觉得很烦呢?"Stop jerking my chain." 就是"Leave me alone." 不要吵我的意思。
33. have a cow 非常生气
A:When I told my mom I would be home around 2 am, she had a cow! 我跟我妈说我会到半夜二点才回家,她气炸了。
B:Duh! 废话!(怎么会不生气?)
不知道为什么会用"have a cow" 来表示“很生气”。实际上,"have kittens" 也是同样的意思喔。"Duh!" 是美国人用来表示“这不是废话吗?”、“这还用说吗?”等所发出来的一种语音。说的时候要有一种态度,有点像说中文的“废话!”那样的语气。