《越狱》第三季口语笔记(第3集)

时间:2007-10-31 1:10:04  作者:alex 鍙彲鑻辫-骞磋交浜虹殑鑻辫鍚璁粌骞冲彴
《越狱》第三季口语笔记(第3集)

【笔记】

1.need a place to crash
这句话是苏克雷回来问林肯钱哪去了,林肯说的,这里的重点在这个词crash,
也许你对这个词的印象停留在那部奥斯卡电影《撞车》上,不过句话里用的是我们不太常想到用的一个意思,词典里排的也挺靠后的,就是 sleep in a convenient place。


2.bust your ass out of jail
bust one's ass:拼命做什么事情,十分卖力

3.but not all of us got exonerated,you know
exonerate:pronounce not guilty of criminal charges 得到赦免

4.I just want money to get back on my feet and that's it
get back one's feet:重新振作,重新开始

5.you are asking for a chicken foot,friend
呃,本来小猪在想这里是来抢鞋子,和鸡爪子有什么关系哩,以为是俚语来的,后来才后知后觉的想起,在这个监狱,单挑的信号就是给对方一只鸡爪子

6.I'm the bucky massa here
bucky massa:master over the slaves

7.the next time you roll in here like that
roll in: pour or flow in a steady stream, 蜂拥而来
我觉得这里翻译的话差不多就是“你下次再这样大摇大摆的来,(我就……)” 意思上好像还是差点,不过总感觉这里这个短语用的还挺神似的。

8.I need to get my hands on a phone
“我需要一部电话”这也是一种表达方法哦。

9.It's a dictation of terms.
呃,要是我说“这是学期听写”是不是会被鸡蛋柿子砸下去?(众:鸡蛋柿子很贵的,砸你不如拿回家炒菜|||)

呃,这里的意思是“这是命令”,小猪本来以为这个和学期听写是有点渊源的,不过发现 dictation本身就有命令的意思。

10.show some goodwill
show是个挺好的词,show some goodwill,这里可以说拿出点诚意来。另外小猪看BBC版的罗宾汉的时候,印象最深的就是第一季第一集里面一句话,当敌暗我明你想让人家出来的时候,这句话很好用,就是"show yourself !"


11.It's called varatril.
这个it指代的是Mahone的药,后来那个律师一脸惊恐的跑掉了。小猪就很好奇的在网上查了一下这个东东,部分网友认为是杜撰的药名,也没查出所以然,要是有哪位朋友学药科的在这里透漏一下天机好莫?

12.but he will screw you three ways to sunday if he doesn't
three ways to sunday:在网上找到的解释都是不择手段,绞尽脑汁做某事,但是小猪很好奇这个短语是怎么来的。如果哪位朋友知道语源还请不吝赐教

13.and the reality of having to keep my nose clean
keep one's nose clean:洁身自好

【感想】
本来看第一集的时候还以为马洪会成为越狱的中坚力量,结果到现在还是和米帅不对付,看来希望渺茫。另外本集的幕后黑手看来又是某国政府,不知道那个地方的水样有什么好的,至于这么兴师动众的嘛。

感觉这次最后的越狱应该和尸体有点关系,不知道为什么这一集里死掉的人可以直接埋掉不用补一枪的。呃,想到了《基督山伯爵》,就是装死逃出去的,果然,前人的经验是可以借鉴的。





6小时掌握学英语的秘诀!--点击看答案      推荐:要考试,想通过,必上考试吧!





相关资讯...

最新英语资讯

最新英语资料下载

光影社区栏目导航

    鍙彲鑻辫-骞磋交浜虹殑鑻辫鍚璁粌骞冲彴