-
[月亮和六便士(原著)] 月亮和六便士(MP3+中英字幕) 第四十三章(1)
回过头来看一下,我发现我写的关于查理斯·思特里克兰德的这些事似乎很难令人满意。我把自己知道的一些事情记载下来,但是我写得并不清楚,因为我不了解它们发生的真实原因。2021-03-01 编辑:Vicki
-
[月亮和六便士(原著)] 月亮和六便士(MP3+中英字幕) 第四十三章(2)
如果想把故事写得真实感人,我还可以虚构一个老画家,叫思特里克兰德同他发生关系。这个老画家由于饥寒所迫,也可能是为了追逐虚名,糟蹋了自己青年时代所具有的天才,他后来在思特里克兰德身上看到了自己虚掷的才华,他影响了思特里克兰德,叫他抛弃了人世间的荣华,献身于神圣的艺术。2021-03-02 编辑:Vicki
-
[月亮和六便士(原著)] 月亮和六便士(MP3+中英字幕) 第四十三章(3)
当我开始叙述他同勃朗什·施特略夫的关系时,我也深为自己掌握材料不足所苦。为了把我的故事说得有头有尾,我应该描写一下他们这一悲剧性的结合是如何发展的,但是我对他俩三个月的同居生活却一无所知。2021-03-03 编辑:Vicki
-
[月亮和六便士(原著)] 月亮和六便士(MP3+中英字幕) 第四十三章(4)
但是我对思特里克兰德的性格的分析,除了因为有许多事实我不了解外,却还有另外一个更为严重的缺憾。2021-03-04 编辑:Vicki
-
[月亮和六便士(原著)] 月亮和六便士(MP3+中英字幕) 第四十三章(5)
性的饥渴在思特里克兰德身上占的地位很小,很不重要,或勿宁说,叫他感到很嫌恶。他的灵魂追求的是另外一种东西。2021-03-05 编辑:Vicki
-
[月亮和六便士(原著)] 月亮和六便士(MP3+中英字幕) 第四十七章(1)
I have tried to put some connection into the various things Captain Nichols told me about Strickland, and I here set them down in the best order I can.我试图把尼柯尔斯船长给我讲的一些有关思特里克兰德的事连贯起来,下面我将尽量按照事情发生的先后次..2021-03-14 编辑:Vicki
-
[月亮和六便士(原著)] 月亮和六便士(MP3+中英字幕) 第四十七章(2)
"Come and have breakfast, mate," he said.“来跟我吃早饭去,朋友。”他说。2021-03-15 编辑:Vicki
-
[月亮和六便士(原著)] 月亮和六便士(MP3+中英字幕) 第四十七章(3)
When the doors of the Asile de Nuit were closed to them, Strickland and Captain Nichols sought the hospitality of Tough Bill.当夜宿店对他们下了逐客令以后,思特里克兰德同尼柯尔斯船长就在硬汉子彼尔那里找到另外一处歇夜的地方。2021-03-16 编辑:Vicki
-
[月亮和六便士(原著)] 月亮和六便士(MP3+中英字幕) 第四十七章(4)
Strickland had no papers, but that was not a matter to disconcert Tough Bill when he saw a profit思特里克兰德没有证件,但是硬汉子彼尔只要有利可图(他替哪个水手介绍工作都要把人家第一个月的工资扣去),对这一点是不以为意的。2021-03-17 编辑:Vicki
-
[月亮和六便士(原著)] 月亮和六便士(MP3+中英字幕) 第四十七章(5)
"I've tasted worse smoking mixtures in a pipe," he added, with a philosophic shrug of his shoulders, as he took a couple of cigars from the case I offered him, putting one in his mouth a..2021-03-18 编辑:Vicki
-
[月亮和六便士(原著)] 月亮和六便士(MP3+中英字幕) 第四十七章(6)
The Chink's Head was a name the beach-combers gave to a wretched inn off the Rue Bouterie, kept by a one-eyed Chinaman, where for six sous you could sleep in a cot and for three on the floor.2021-03-19 编辑:Vicki
-
[月亮和六便士(原著)] 月亮和六便士(MP3+中英字幕) 第四十七章(7)
One night Captain Nichols and Strickland were sitting in one of the bars of the Rue Bouterie.2021-03-20 编辑:Vicki
-
[月亮和六便士(原著)] 月亮和六便士(MP3+中英字幕) 第四十七章(8)
In the bar in which Strickland and Nichols sat a mechanical piano was loudly grinding out dance music.2021-03-21 编辑:Vicki
-
[月亮和六便士(原著)] 月亮和六便士(MP3+中英字幕) 第四十七章(9)
"I guess you'd better get out of Marseilles before Tough Bill comes out of hospital," he said to Strickland, when they had got back to the Chink's Head and were cleaning themselves.2021-03-22 编辑:Vicki
-
[月亮和六便士(原著)] 月亮和六便士(MP3+中英字幕) 第四十八章(1)
It is here that I purposed to end my book.这本书我本来准备就写到这里为止。2021-03-23 编辑:Vicki
-
[月亮和六便士(原著)] 月亮和六便士(MP3+中英字幕) 第四十八章(2)
Those that I have now are fragmentary.我掌握的事实只是一些断简残篇。2021-03-24 编辑:Vicki
-
[月亮和六便士(原著)] 月亮和六便士(MP3+中英字幕) 第四十八章(3)
"You see, I was interested in him because he was a painter," he told me.“你知道,我对他感兴趣是因为他是个画家,”他对我说2021-03-25 编辑:Vicki
-
[月亮和六便士(原著)] 月亮和六便士(MP3+中英字幕) 第四十八章(4)
"What was it like?" I asked.“他画得怎么样?”我问。2021-03-26 编辑:Vicki
-
[月亮和六便士(原著)] 月亮和六便士(MP3+中英字幕) 第四十九章(1)
I lived at the Hotel de la Fleur, and Mrs. Johnson, the proprietress, had a sad story to tell of lost opportunity. 我住在鲜花旅馆,旅馆的女主人,约翰生太太给我讲了一个悲惨的故事——她如何把大好良机白白错过去了。2021-03-27 编辑:Vicki
-
[月亮和六便士(原著)] 月亮和六便士(MP3+中英字幕) 第四十九章(2)
She was the best cook on the island, and she adored good food.她是岛上最好的厨师,对美馔佳肴有很深的爱好。2021-03-28 编辑:Vicki