-
[翻译加油站] 翻译加油站 第177期:到底聪明不聪明?
我们来看这一句:He is more dead than alive.显然这不是普通的比较,也不可能表示强调,而是表示一种对比。2013-05-15 编辑:Jasmine
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第178期:《论语》解读
经典的魅力,在于常读常新。除了中国历代汗牛充栋的注释外,外国人如何解读中国经典?以下是英国学者理雅各(James Legge, 1814-1897)对《论语》部分内容的诠释。2013-05-16 编辑:Jasmine
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第179期:"俗气"在美语里怎么说
汉语里我们常说什么人 “俗气”,美语里的对应通常有“vulgar”或“poor tastes”。我觉得“vulgar”嫌太过,因为这个词的主要词义是“低级趣味,下流”;“poor tastes”有“品味不高的意思”,似是一种解释,又稍嫌不足。2013-05-17 编辑:Jasmine
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第180期:春捂秋冻
这是一个祈使句,逻辑主语是you。在so as not to 结构中,lose its flavour 的逻辑主语也是you。但是这里真正的逻辑主语是it(food)。应该用so that结构。2013-05-21 编辑:Jasmine
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第181期:"发帖子"怎么说?
“发帖子”现已成为网络语言,专指在网络论坛上就一个主题发表意见,以期引起讨论。英语可以用to open/post a new topic表示。2013-05-22 编辑:Jasmine
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第182期:Lay an Egg一定是"下蛋"吗?
本句的原译者想,既然“下了蛋”了,当然是“有结果”了。可是这样想当然地猜测却错了。因为lay an egg也是一条英语习语,除了表示“下蛋”外,在口语里常用于表示“彻底失败”、“砸锅”的意思,如:2013-05-23 编辑:Jasmine
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第183期:"日益枯竭"怎么说?
若将“枯竭”译为 to use up, to exhaust, to deplete, to drain等词,意思是“用光”、“用完”或“耗尽”,表示变化过程已经结束。其实,汉语的“日益枯竭”指的是“日益减少”。而“日益”实际上是个延续动作,表示变化过程尚未结束。2013-05-24 编辑:Jasmine
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第184期:但愿怎么样?
这是一家国内报纸“双语天地”栏目提供的译文,但译得并不到位,尤其是最后的“但愿如此”,不知怎么个“如此”法,有点杀风景。原句末尾的If only it were.用的是虚拟语气,而且只有虚拟条件从句,没有表示可能的结果的主句。2013-05-27 编辑:Jasmine
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第186期:不要"乱"停车
英语中有些形容词词是以-ly为词尾,如disorderly,但不是副词不能做状语,应翻译成in a disorderly way或in disorder。2013-06-05 编辑:Emma
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第187期:拿不定主意怎么说?
原译虽然能看懂,但不够自然通顺,有用词方面的问题,也有句子组织方面的问题。首先,admirer译为“羡慕者”意思不明确。尽管动词admirer可以表达出各种原因而“羡慕”某人,名词admirer的用法却相对有限。2013-06-13 编辑:Jasmine
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第188期:挽救谁的生命?
因为原句开头有save…lives的字样,很容易错译为“拯救…的生命”,关键在于原译者省略了后面的介词from。2013-06-14 编辑:Jasmine
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第189期:"难得"
“难得”的第一个用法是前置或后置名词,就是“难以得到”、“难求”或“难找”的意思,表示数量“稀少”或“罕见”。few不能用作表语,而只能用作定语。而scarce一般指某种事物的稀少,而不指某类人的罕见。2013-06-17 编辑:Jasmine
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第190期:"在……帮助下"
在同学们的帮助下”,不是表示“上”与“下”的关系,而表示“主”与“次”的关系。英语要用 with the help of somebody 和 helped by somebody 两种方法表达。2013-06-18 编辑:Jasmine
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第193期:"真的爱吗?"
爱+动词结构有三种情况:1、后跟行为性动词;2、后跟表示生理特征的动词(如生病),或表示心理特征的动词(如情感);3、如果后跟表示习惯动作的动词。不同情况下要选择不同表达“爱”的方法。2013-06-24 编辑:emma
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第192期:"超过"的几种译法
英语表示“超过”意思的动词很多,但是具有细微的语义差别。surpass表示行为或质量优于一定的基准或高于他人/他物;exceed表示“数量上大于”或“超越规定界限”;go beyond也表示“数量上大于”或“超越规定界限”;out do和do better than表示“在业绩上超过他人”;be over weight和exceed the stipulated weight表示“超过规定重量”。2013-06-24 编辑:emma
-
[千万别学英语] 千万别学英语 第5阶段 情景4:加油站
Situation 4: The Gas Station场景4:加油站Damn, I'm almost out of gas.(James pulls into a gas station.)该死, 我的汽油快用光了。(James驶进了一家加油站。)2013-11-07 编辑:melody
-
[这句英语怎么说] 这句英语怎么说第29期(Mp3+文本):"最近的加油站怎么去"用英语怎么说
今天我们来看一看“最近的加油站怎么去”用英语怎么说:How can I get to the nearest gas station?2014-08-28 编辑:max
-
[出国旅游口语一本通] 出国旅游口语一本通(MP3+中英字幕)第31期:At the Gas Station 在加
X:May I help you? X:我能为您服务吗?2015-01-09 编辑:max
-
[2015年上半年AP News] AP News一分钟新闻:全国纪念马丁路德金 新西兰男子加油站讯帮助
全国上下举行游行活动纪念遭到杀害的人权领袖马丁路德金。从纽约到华盛顿,群众举行游行。47年前的4月,这位人权领袖遭到杀害。2015-03-08 编辑:wendy
-
[躺着学英语2(青春.英语.向前行)] 躺着学英语2(MP3+中英字幕) 第3期:加油站
“Certainly, sir. Check your oil, sir? ”好的,先生,帮您检査一下机油,如何?“No,thanks.”不用了,谢谢。“Nice night, isn’t it? ”“夜色不错吧? ”2015-07-14 编辑:wendy