-
[2013年10月VOA常速英语] VOA常速英语(翻译+字幕+讲解):美国政府关门引发全球担心
如果议员们不能达成协议以提高美国16.7万亿的债务限额,财政部称美国将在10月7日无钱支付债务。2013-10-08 编辑:Sunny
-
[VOA慢速-经济报道] VOA慢速新闻(字幕+翻译+讲解):学习企业的多种组织方式
企业为了满足不同的需求,按照不同的方式组织起来。企业最简单的形式是个人企业或独资企业。2013-10-06 编辑:qihui
-
[VOA慢速-时事新闻] VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):美国政府关门第一周
本周,华盛顿的一场政治争执导致美国政府出现近20年来首次部分关门事件,各机构暂时让80多万员工停工,占联邦工作人员总量的近三分之一。2013-10-08 编辑:Sunny
-
[VOA慢速-词汇掌故] VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):与猴子有关的表达
猴子在很多方面和人类相似,都有十个手指和脚趾,猴子的大脑也很像人类。2013-10-09 编辑:Sunny
-
[2013年10月VOA常速英语] VOA常速英语(翻译+字幕+讲解):克里在全球反恐论坛的讲话
克里说,全世界显然要保持对恐怖主义的警惕,且必须做更多努力。2013-10-09 编辑:Sunny
-
[VOA慢速-科技报道] VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):旅行者1号上的镀金唱片
太空科学家宣称旅行者1号是第一个到达星际空间的飞行器,这艘飞行器携带着1977年生活在地球的人类和动物的声音,然后发射入太空,声音被录制在一张镀金唱片上,安放在飞行器的一侧。2013-10-10 编辑:Sunny
-
[2013年10月VOA常速英语] VOA常速英语(翻译+字幕+讲解):关注美国政府关门和债务限额
民主党和共和党都将华盛顿的政治僵局归咎于对方,总统巴拉克·奥巴马称国会的共和党必须允许就无条件拨款法案进行表决。2013-10-10 编辑:Sunny
-
[VOA慢速-农业报道] VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):乌干达转基因香蕉惹争议
现在树叶上看到的疾病并不是枯萎病,是一种名叫香蕉叶斑病的疾病。它能导致叶子死亡,造成大量减产。这是个大问题,尽管不像枯萎病那么严重,因为枯萎病能毁掉整个植株。2013-10-11 编辑:Sunny
-
[2013年10月VOA常速英语] VOA常速英语(翻译+字幕+讲解):安理会通过对叙利亚决议
根据预防化学武器组织设定的最后期限,应该在2014年上半年销毁掉叙利亚的全部化学武器。国务卿克里说关键是叙利亚要彻底遵守:2013-10-11 编辑:Sunny
-
[VOA慢速-健康报道] VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):老龄化国家到越南寻找护士
日本和德国的老龄化趋势最为严重,但两个国家都没有足够的经过培训的医疗人员来满足老年人的需要。所以他们开始转向越南求助。2013-10-12 编辑:Sunny
-
[2013年10月VOA常速英语] VOA常速英语(翻译+字幕+讲解):政府关门引发的移民改革集会
国家广场上的这次集会最初只有几百人,到了下午三点左右增加到数千人。人群中有参加过美国民权运动的熟悉面孔,当时那场温和抵抗导致约200人被捕。2013-10-12 编辑:Sunny
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第276期:“第五个”是指姑娘吗?
误译前半句没有问题,后半句则是误译者顺着前半句编出来的,为了通顺,还加上了“我说”两个字。可是“第五个”是什么误译却没有点明。从误译来看一定是指“第五个姑娘”。2013-10-07 编辑:sophie
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第277期:袖子
这里的a set of sleeves指的不是“一套袖子”,而是“一件上衣”。原文是美国电视剧《越狱》(prison Break)开头部分锡德(Sid)对迈克尔(Michael)说的一句话,其实锡德所指的也不是真正的上衣,2013-10-08 编辑:sophie
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第278期:long-coats是什么衣服?
不少学生看到when就译成“当……的时候”,这里没有用“当”字已是一种进步,但“时”字也可以省略,因为汉语句子结构倾向于“意合”,不一定要用许多连接词语。2013-10-09 编辑:sophie
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第279期:便帽cap
误译没有弄清楚cap一词在这一句中的确切所指。各类运动员也许有自己运动时专用的帽子,但是这里的cap指的却是运动队队员标志性的队员帽,有象征意义。英语表示“帽子”的词很多,cap是最常用的词之一2013-10-10 编辑:sophie
-
[学习经验] 2014考研英语翻译:总结历年常考句型 掌握翻译技巧
考研翻译部分的总体要求是“译文准确、完整、通顺”,这与翻译的一般标准“忠实而通顺”是基本一致的。“准确、完整”就是要“忠实”于原文,把原文的内容完整而准确地表达出来,不能对原文做任意的增加或删减。“通顺”,指的是译文的语言要逻辑通顺,符合汉语的语言文字规范,没有明显的“翻译腔”。2013-10-14 编辑:Aimee
-
[学习经验] 按步骤理清句子结构层次轻松解答考研英语翻译
考研英译汉涉及到两种语言的应用能力,因此需要对英汉两种语言的特点有个总体认识,特别是英语重形合,汉语重意合的特点。英语重形合,主要是指无论多么复杂的英语句子,都是通过一些语法手段和逻辑手段连接起来的“象葡萄藤一样”的结构, 因而英语多长句。考研翻译中的所有句子基本上都是结构复杂的长难句,理清句子结构层次就显得至关重要。2013-10-15 编辑:Aimee
-
[学习经验] 明确翻译标准及过程 掌握考研英语翻译四大技巧
研究生英语考试中的翻译是从一篇400字左右的文章中划出5个句子,要求考生在30分钟内将其翻译成中文,分值10分。考纲上关于翻译部分的规定是:“能将一般难度的英语短文译成汉语,理解基本正确,译文达意。”也就是说,翻译是一项对考生综合能力要求比较高的题型,它不仅要求考生对词汇、语法、语篇以及文化知识等有较好的掌握,还要求考生有很强的语言组织能力。2013-10-17 编辑:Aimee
-
[四级翻译新题型每日一题] 英语四级翻译训练每日两题:第61期
考查时态:up to now表示“直到现在为止”,句子常用现在完成时表示动作的持续和完成。考查常用表达:“他的第5本小说”还可以表达为his fifth novel。2013-10-14 编辑:mike
-
[六级翻译新题型每日一题] 英语六级翻译训练每日两题:第46期
考查被动语态:从句主语是noise是keep的承受者,所以用被动语态。考查时态:If引导的真实条件状语从句,主句一般用将来时,从句一般用现在时表将来。2013-10-14 编辑:mike