-
[历年真题] 2012年5月CATTI三级笔译真题(网友版)
10年来,中国经济发展实现了新的跨越,对世界经济增长的贡献日益增大。10年来,中国平均关税水平从15.3%降至9.8%,达到并超过了世贸组织对发展中国家的要求。10年来,中国总计从海外进口达8.5万亿美元,为各国发展提2012-05-30 编辑:melody
-
[高级笔译历年真题] 2012年5月CATTI二级笔译真题及试题来源
笔译实务 Section 1 English-Chinese Translation(英译汉)(50 points) Translate the following two passages into Chinese. Passage 1 The runaway success of Stieg Larsson’s “Millennium” trilo2012-05-30 编辑:melody
-
[高级口译翻译辅导] 英语笔译:《幽梦影》——林语堂译(人生卷二)
人生——之九不治生产,其后必致累人;专务交游,其后必致累己。圣藻曰:晨钟夕磬,发人深省。(冒)巢民曰:若在我,虽累己累人,亦所不悔。(宗)子发曰:累己犹可,若累人则不可矣。含徵曰:今之人未必肯受你累,2012-06-14 编辑:melody
-
[备考辅导] 2012英语翻译资格考试:笔译中级提高练习题(1)
1. The Kyoto Protocol has been designed to ____ the global environmental problems. A. dress B. Address C. stress D. distress 2. Part of the investment is to be used to ____ that old temple to i2012-06-14 编辑:melody
-
[备考辅导] 2012英语翻译资格考试:笔译中级提高练习题(2)
6. Our products are displayed in Stand B22, ____ you will find me during office hours. A. when B. Which C. that D. where 7. We cannot see any possibility of business _____ your price is on the2012-06-18 编辑:melody
-
[备考辅导] 2012年三级笔译考试中常见错译实例整理
1.由港澳国际投资公司投资的海口电站工程因其建设速度和质量得到高度评价。 原译文:The Haikou Power Station Project invested by the Hongkong-Macau International Investment Co,Ltd. was highly appra2012-07-17 编辑:melody
-
[名师翻译讲义] 卢敏教授谈笔译学习
科技发展和经济全球化使对外交流与合作日益频繁。在传播先进的文化和科技方面,翻译起着越来越重要的桥梁和纽带作用。随着我国改革开放的进一步深化,加入世界贸易组织和综合国力的提高,我国在国际事务中的作用2012-07-24 编辑:melody
-
[历年真题] 2012翻译资格考试笔译综合能力模拟练习(1)
Part1 Summary Writing 1. Read the following English passage and then write a Chinese summary of approximately 300 words that expresses its main ideas and basic information (40 points, 50 minut2012-08-13 编辑:melody
-
[历年真题] 2012翻译资格考试笔译综合能力模拟练习(2)
2012翻译资格考试笔译综合能力模拟练习(2) Section 1: English – Chinese Translation (英译汉) This section consists of two parts, Part A — “Compulsory Translation” and Part B — “Choice of Two2012-08-14 编辑:melody
-
[历年真题] 2012翻译资格考试笔译综合能力模拟练习(3)
Section 2: Chinese-English Translation (汉译英) This section consists of two parts, Part A — “Compulsory Translation” and Part B —“Choice of Two Translations” consisting of two sections2012-08-16 编辑:melody
-
[历年真题] 2012翻译资格考试笔译综合能力模拟练习(4)
Section 1: English-Chinese Translation(英译汉)(60 point) The time for this section is 100 minutes. Part A Compulsory Translation (必译题)(30 points) It was one of those days that the pea2012-08-17 编辑:melody
-
[高级笔译历年真题] 2012翻译资格考试二级笔译综合模拟(1)
Section 1: Vocabulary and Grammar (25 points) Part 1 Vocabulary Selection 1. The Kyoto Protocol has been designed to ____ the global environmental problems. A. dress B. address C. stress D.2012-08-21 编辑:melody
-
[高级笔译历年真题] 2012翻译资格考试二级笔译综合模拟(2)
2012翻译资格考试二级笔译综合模拟(2)Part 3 Error Correction 36. An “epigram” is usually descried as a bright or witty thought that is tersely and ingeniously expressed. A. described B. disc2012-08-23 编辑:melody
-
[高级笔译历年真题] 2012翻译资格考试二级笔译综合模拟(3)
Questions 61 — 70 are based on the following passage. Now which are the animals really to be pitied in captivity? First, those clever beings whose lively urge for activity can find no outlet behi2012-08-24 编辑:melody
-
[高级笔译历年真题] 2012翻译资格考试二级笔译综合模拟(4)
Questions 91 — 100 are based on the following passage. This is offered as a textbook illustration of the principle that voters are far shrewder than most politicians believe. This case study high2012-08-27 编辑:melody
-
[学习素材] 2012年翻译资格考试高级笔译材料
Hidden Within Technology’s Empire, a Republic of Letters 隐藏于技术帝国的文学界 索尔•贝妻 When I was a boy “discovering literature”, I used to think how wonderful it would be if2012-09-07 编辑:melody
-
[历年真题] 2012翻译资格考试笔译综合能力试题(1)
Section 1: Vocabulary and Grammar (25 points) This section consists of 3 parts. Read the directions for each part&2012-10-09 编辑:melody
-
[历年真题] 2012翻译资格考试笔译综合能力试题(2)
Part 2 Vocabulary Replacement This part consists of 15 sentences; in each sentence one word or phrase is underline2012-10-15 编辑:melody
-
[历年真题] 2012翻译资格考试笔译综合能力试题(3)
Part 3 Error Correction This part consists of 15 sentences; in each sentence there is an underlined part that 2012-10-16 编辑:melody
-
[历年真题] 2012翻译资格考试笔译综合能力试题(4)
About fifty years ago, plant physiologists set out to grow roots by themselves in solutions in laboratory flasks.&n2012-10-17 编辑:melody