-
[高级口译历年真题] 2012年第二届全国口译大赛总决赛赛题
第一环节:英译中 Part I. Interpret the following passage from English into Chinese. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You will hear the passage only once. 下面是美国Veri2012-07-03 编辑:melody
-
[翻译辅导] 高级口译英译汉必备15篇(5)
The plunging water has worn away the lower rocks so that there are caves behind the sheets of water of both falls. Sightseers may enter the Cave of the Winds at the foot of the American falls and get2012-06-27 编辑:melody
-
[翻译辅导] 高级口译英译汉必备15篇(4)
Vancouver is predominantly a service center. Since the 1960s, employment in finance, insurance, and real-estate-related activities has tripled, that in accommodation and food services has quadrupled,2012-06-25 编辑:melody
-
[翻译辅导] 高级口译英译汉必备15篇(3)
London is one of the world’s great centers for classical and popular culture. it has enjoyed a reputation for superb theater since the time of Shakespeare in the 16th century. The variety ranges fro2012-06-20 编辑:melody
-
[高口词汇] 2012年上海口译考试高频词汇盘点(10)
at all times 随时,总是 at any rate 无论如何,至少 at best 充其量,至多 at first 最初,起先 at first sight 乍一看,初看起来 at hand 在手边,在附近 at heart 内心里,本质上 at home 在家,在2012-06-19 编辑:melody
-
[翻译辅导] 高级口译英译汉必备15篇(2)
It is always a pleasure to be among the best and the brightest in an atmosphere of learning. The university setting is the best incubator that exists for the inception and sharing of ideas. The agend2012-06-19 编辑:melody
-
[中级口译历年真题] 2012春上海英语中级口译第二阶段考试分析(4)
INTERPRETATION TEST (Paper 0111) Part ADirections: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each sentence or paragraph, interpret it into Chinese. Start int2012-06-19 编辑:melody
-
[口试辅导] 口译中的逻辑分析介绍
口译中的逻辑分析指的是对讲话进行纵向和横向的分析,纵向分析是指分清关键信息和辅助信息,即找出逻辑的层次;横向分析则是明确各信息点之间的逻辑关系,如因果关系、对比对照、举例说明等。逻辑分析的目的是为了透2012-06-18 编辑:melody
-
[高口词汇] 2012年上海口译考试高频词汇盘点(9)
a series of 一系列,一连串above all 首先,尤其是after all 毕竟,究竟ahead of 在...之前ahead of time 提前all at once 突然,同时all but 几乎;除了...都all of a sudden 突然all over 遍及all over again 再一次,2012-06-18 编辑:melody