-
[美剧每日一句] 美剧每日一句附视频 第294期:这是不可能的
that'll be the day:句子原意是“会有你想的那么一天的”或者“今天正是你想象的那一天”。但在英语里也常作反话,这时候就应该翻译为“这一天永远不会到来的”或“这是不可能的”等意思。2013-10-31 编辑:kekenet
-
[他她话题] 一棵树一对小孩《Flipped》怦然心动的他她
一对小孩,一棵树,青梅竹马中的男孩与女孩的小心思。 然而,由于历经成长这个复杂的过程,我们都曾错过彼此的心意。 电影开始时布莱斯亮晶晶的眼眸还没发现茱莉的美,一个如彩虹般绚丽的人。外公说:“有些人浅薄,有些人金玉其外败絮其中。”多么睿智的老人,一语点破生命的玄机。当梧桐被2012-10-21 编辑:spring
-
[怦然心动] 影视精讲《怦然心动》第46期:永远让我爱着你(end)
原文视听When she walked out of the door,当她走出那扇门时I thought back to the first time I saw her.我想起了第一次见到她的时候How could anybody, ever, have wanted to run away from Juli Baker?怎么会有人2012-07-26 编辑:finn
-
[怦然心动] 影视精讲《怦然心动》第45期:想亲我
原文视听Mother:Sweetheart...you can tell me.宝贝 你可以跟我说说Juli:Bryce tried to kiss me.布莱斯想亲我来着Mother:He did?是吗Juli:In school.在学校In front of everybody.在很多人面前Mom, please don&2012-07-25 编辑:finn
-
[怦然心动] 影视精讲《怦然心动》第44期:和我的宿敌一起用餐
原文视听Teacher:And now, will you all give a big Mayfield School welcome...现在 请在场的梅菲德中学师生热烈欢迎to your 1963 Basketboys.1963年度的"午餐男孩"们Juli:I could say I didn'2012-07-24 编辑:finn
-
[怦然心动] 影视精讲《怦然心动》第43期:计划受挫
原文视听Juli:On the morning of the auction, I was on edge.在那个拍卖会的早晨 我左右为难了I found myself, without even knowing how it happened,我发现自己不知不觉中staring at my egg money.总盯着卖鸡蛋2012-07-23 编辑:finn
-
[怦然心动] 影视精讲《怦然心动》第43期:感情死灰复燃
原文视听Bryce:I tried to go to bed early that night...那晚 我试着早点睡but I couldn't sleep.但就是无法入眠I watched her house from my window for hours.我在窗前坐了几个小时 呆望着她家的房子I2012-07-22 编辑:finn
-
[怦然心动] 影视精讲《怦然心动》第42期:失去理智
原文视听Sherry:Bryce, are you all right?布莱斯 你还好吗Bryce:What?什么Sherry:What are you staring at?你看什么呢Bryce:Nothing.没什么Sherry:Lunch is really delicious, Bryce.午餐真的很好吃 布莱斯Bryce2012-07-21 编辑:finn
-
[怦然心动] 影视精讲《怦然心动》第41期:吃醋
原文视听Teacher:Next is Basketboy number nine, Bryce Loski.下一个是9号2012-07-20 编辑:finn
-
[怦然心动] 影视精讲《怦然心动》第40期:失望
原文视听Who will start the bidding at $5?起价五美元 有谁愿意出Thus began the bidding. Anybody?竞拍就这样开始了 有人吗Or in Raymond Hughes' case, the lack of bidding.或者说 是从雷蒙·休斯的2012-07-19 编辑:finn