奥哈拉:诸位,我听说巴特勒先生曾经北上,巴特勒先生,你同意我的意见吗?
瑞德·巴特勒:各位,我认为纸上谈兵没什么作用。
查尔斯:先生,你这是什么意思?
瑞德:汉密尔顿先生,我的意思是南方根本没有火炮厂。
男:但这个对君子来讲又有什么分别?
瑞德:恐怕这会对许多君子意味着很大的不同。
查尔斯:你是否是想暗示北佬会打赢我们?
瑞德:不,我并不是在暗示。我是在明白地讲,北佬的装备 比我们好,他们有工厂、船坞、煤矿和足以封锁我们的港口,把我们全饿死的舰队。而我们有的只是棉花、黑奴,以及自大。
男:简直是叛逆。
查尔斯:我不想再听任何反叛的言论。
瑞德:如果事实令您不快,我向你道歉。
查尔斯:光道歉可不够,先生。听说你是从西点军校被驱逐的,巴特勒先生。在查尔斯顿,没有一个体面的家庭肯接受你,即使自己家也不例外。
瑞德:我为我所有的缺点再次向您道歉。威尔克斯先生,我可不可以四处走走,参观一下您的家。我似乎在破坏各位对白兰地、雪茄的兴趣,以及…对胜利的梦想。
(瑞德离开大厅。)