手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 绝望的主妇 > 《绝望的主妇》精讲 > 正文

看美剧学英语:《绝望的主妇7》第7期:坏事总是不胫而走

来源:可可英语 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

旁白:坏事总是不胫而走,它降临的时候,我们必须想办法应对:如果丈夫告诉我们 他们已经不念旧情了,我们就应当追寻新的目标;如果账单堆积不下,我们就另辟蹊径去赚钱;如果我们得知一个无法分享的噩耗,我们就把它深埋心间;但我们必须记住,不经传来的噩耗,有时也可能是...喜讯。

Voice-over:Bad news travels quickly, and when it arrives, we have to find a way to deal with it. If our husbands tell us they've moved on...we look for projects to distract us. If the bills start to stack up...We find ways to earn extra cash. If we're told a secret too terrible to share...We learn to keep it to ourselves. But we must remember the bad news that's delivered can sometimes be good news...In disguise.

Woman Prisoner: That the guy you were talkin' about? The one that killed your sister?

Felicia Tillman: It certainly is.

Woman Prisoner: He looks like a killer. It's a shame they let him out.

Felicia Tillman: As it turns out, it's all for the best. Paul can now receive the punishment he's entitled to.

Woman Prisoner: What do you mean?

Felicia Tillman: Just between us girls, Paul Young will be dead within six months.

Woman Prisoner: How you gonna make that happen? You're in here at least two years.

Felicia Tillman: True, but you see, Paul Young doesn't have a friends on that street. I do.

选自《绝望的主妇》第7季第1集

重点单词   查看全部解释    
prisoner ['prizənə]

想一想再看

n. 囚犯

 
disguise [dis'gaiz]

想一想再看

n. 假面目,伪装物,假装
vt. 假装,假扮

联想记忆
entitled [in'taitld]

想一想再看

adj. 有资格的,已被命名的 动词entitle的过去

 
distract [di'strækt]

想一想再看

vt. 转移,分心

联想记忆


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。