比如说,有人早上一大早要去 supermarket,你就会问他,"How
come?" 另外, 当别人问你一个问题, 而你不想回答时可以说 "How
come?" 相当于"Why do you ask that?" 也就是说 "It's none of
your business! "
虽然 how come 跟 why 的用法上差不多, 但二者的问法不同.
例如, "Why is our oven broken?" 换成 how come 的话, 要说成, "How come our oven is broken?" 注意一下, 这二句的 be 动词位置是不一样的.
Believe it or not... 信不信由你
该句用来引出让人惊讶的事情,其字面意义和用法都与中文“信不信由你”一致。
支持范例
1. Believe it or not, I didn't get into trouble for being late for class today.
信不信由你,我今天上课迟到了,但没受罚。
2. Believe it or not, I saw your house on fire on my way here.
信不信由你,我来这里的路上看到你家失火了。
3. Believe it or not, I'm going to America tomorrow!
信不信由你,我明天就要去美国了。
keep sb from doing 阻止某人做某事
cope with 对付,处理,应付
1. They have to cope with arthritis.
他们必须要对付关节炎。
2. Poor Mary! She has so much to cope with!
可怜的玛丽!她有如此多的事情要处理。
词汇辨析: deal with,cope with,handle
这些动词或短语动词都含有“处理”,“对付”之意。
deal with 既可指处理具体事情,也可指处理或解决具有抽象意义的问题。
cope with 指成功地处理或对付更为重大,更为严重的问题或事物。
handle 从原义“手柄”,转引申为作“处理”解时,其内涵是管理和操纵。