手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 老友记(全十季) > 老友记Friends 第六季 > 正文

老友记 第6季:第19集 麦克和吉事(下)

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Joey: And what? ! Did you sleep with her? !

就什么?你跟她上床?!
Chandler: No! No! No! I just kissed her.
没有,我只是吻了她。
Joey: What? ! That's even worse!
什么?那样更糟!
Chandler: How is that worse? !
怎么会更糟?
Joey: I don't know! But it's the same!
我不知道,反正都一样!
Chandler: You're right, I have no excuses! I was totally over the line.
你说得对,我无话可说!我太过分了。
Joey: Over the line? ! You you're you're so far past the line, that youyou can't even see the line! The line is a dot to you!
过分?你根本就过分到,连过分见到你都会说你过分!
Chandler: Look, I'm not saying that you should magically forgive me! But you're not perfect! You've made some errors in judgment too!
我不是要你奇迹式的原谅我!但你也不完美!你也做过错误的判断!
Joey: Name one!
举个例子!
Chandler: What happened? !
怎么回事?
Joey: Oh man! He promised he wouldn't take the chairs.
他答应不拿沙发椅的。
Chandler: What the hell happened? ! How were you locked in? !! And where the hell is all of our stuff? !
怎么回事?你怎么会被关进去!!?我们的东西呢?
Joey: Well, this guy came by to look at the unit andand he said he didn't think it was big enough to fit a grown man!
有一个人来看柜子,他说它塞不下一个大人!
Chandler: So, you got in voluntarily? !
所以你就自愿进去?
Joey: I was trying to make a sale! ! Oh, man, if I ever run into that guy again, you know what I'm gonna do?
我想把柜子卖出去,要是让我碰上他,你猜我会怎样?
Chandler: BEND OVER? !
把屁股翘起来?!
Chandler: Ok, now, remember, no trading. You get the pretty one, I get the mess.
她来了记住,不准交换,美女是你的,失恋女是我的。
Lorraine: Hi, Joey. Well well, look what you brought us.
乔伊。他就是你带来的人?
Chandler:...and what did you bring?
你又带了谁来?
Lorraine: She's checking her coat. Joey, I'm gonna go wash the cat smell off my hands. Will you get me a white Zinfandel, and a glass of red for Janice.
她在放外套。乔伊,我要去洗个手,你帮我叫一杯白酒,帮珍妮丝叫一杯红酒。
Chandler: Janice? Janice? !
珍妮丝?珍妮丝?
Janice: Oh…my…God.
我……的……天哪。
Chandler: Joey's tailor…took advantage of me.
乔伊的裁缝占我便宜。
Ross: What?
什么?
Joey: No way! I've been going to the guy for 12 years.
不可能!我找他做了12年衣服。
Chandler: Oh come on! He said he was going to do my inseam, and he ran his hand up my leg, and then, there was definite…
拜托啦,他说要量裤管内侧,然后他的手一路摸上来,然后就……
Ross: What?
怎样?
Chandler: Cupping.
包住了。
Joey: That's how they do pants! Ross, will you tell him? Isn't that how a tailor measures pants?
裤子就是那样量的!罗斯,你告诉他。裤子不都是那样量的吗?
Ross: Yes, yes it is. In prison!
是啊是啊……在监狱里。
Joey: I said name one!
叫你举一个就好!
Chandler: I can't believe I did this! What an idiot!
我居然这么粗心,我真白痴
Monica: Oh, stop beating yourself up! People make mistakes! These things happen!
别再自责了!人都会犯错,这是难免的!
Monica: There aren't any message you've forgotten to give me are there? Apparently you're not very good at it! I…
你没有忘记帮我记留言吧?很明显,你不擅长这项工作……
Chandler: Do you think he'll ever forgive me?
你们觉得他会原谅我吗?
Rachel: I'm Of course he will! But Chandler the most important thing is you forgive yourself!
当然会,但最重要的是,你得原谅自己!
Chandler: You know what? I I kinda have.
其实我已经原谅自己了。
Rachel: Already? That's pretty bad what you did.
这么快?你犯的错蛮严重的。
Monica: You know what? He will forgive you. And I like to bring a pad with me when I go answer the phone just in case…Ok…
他会原谅你的。我接电话时都会带便条纸……好啦……
Chandler: You didn't see how mad he was, you know?
你没看到他气成什么样子?
Rachel: I'm sure he will forgive you. Look, we have all been there! You know, you fight, you make up, it's just the way it works.
他一定会原谅你的,我们都有这种经验。吵架,和解,就是这样。
Ross: It took two people to break up this relationship!
这段感情会破裂是两个人的错。
Rachel: Yeah! You and that girl from that copy place, which yesterday you took full responsibility for!
对,你和影印店那个女的,你昨天表明愿意负责!
Ross: I didn't know what I was taking full responsibility for! Ok? ! I didn't finish the whole letter!
我不知道我负的是什么责!我没把信看完!
Rachel: What? !
什么?
Ross: I fell asleep!
我睡着了
Rachel: You fell asleep? !
你睡着了?
Ross: It was 5:30 in the morning, and you had rambled on for 18 pages. Front and back!
当时是早上5点半,你一废话就废话了十八页。正反面都写满了!
Ross: Oh oh oh, and by the way, YOU apostrophe RE means 'you are,' YOUR means 'your!'
还有 “You”后面加ER是指“你是”,“YOUR”是指“你的!”
Rachel: You know I can't believe I even thought, about getting back together with you! We are so over!
我居然会想跟你复合!我们根本就完了!
Ross: FINE BY ME!
无所谓!
Rachel: And hey! Just so you know, it's not that common! It doesn't happen to every guy! And it is a big deal!
顺便告诉你!那种事并不常见!并非男人都会那样!那是很严重的!
Chandler: I KNEW IT!
我就知道!
Monica: You had no right to go out with him.
你没有权利和他约会。
Rachel: That is the most ridiculous…
这真是太荒谬……
Monica: You sold me out.
你出卖我。
Rachel: I did not sell you out.
我没有出卖你。
Monica: Yes you did. You absolutely sold me…
你出卖了。你完全出卖我……
Rachel: Would you let me talk.
让我说话好吗?
Monica: Did you just flick me?
你弹我的额头吗?
Rachel: OK, well, you wouldn't let me finish and I was jus Ow. Stop it!
你不让我说完,我很……噢。停下!
Phoebe: Oh! All right. Ok, now, let's not do this! Let's Happy thoughts! Happy thoughts! OK, now I'm gonna kick some ass.
好,不要这样!想想快乐的事好,我要发威了。
Monica and Rachel: Ow! Ow! Ow!
疼!疼!疼!
Phoebe: I know! I know! I know!
我知道!我知道!我知道!
Phoebe: Alright, now I will let go if you both stop.
你们住手,我就放手。
Rachel: Fine!
好吧!
Monica: Fine!
好吧!
Phoebe: There we go. Huh, you know what, if we were in prison, you guys would be, like, my bitches.
这不就结了。如果我们在坐牢,你们就是我的婆娘。
Joey: Ok, buddy boy. Here it is. You hide my clothes, I'm wearing everything you own.
兄弟,如何啊。你藏我的衣服,我就穿你全部的衣服。
Chandler: Oh my God!
我的天哪!
Joey: Look at me! I'm Chandler! Could I be wearing any more clothes? Maybe if I wasn't going commando… Yeah. Whew, it's hot with all of this stuff on. I ah, I better not do any, I don't know, lunges.
看啊,我是钱德!我穿的衣服够多吧?也许我没有穿内裤……穿这么多衣服真热,我最好别做弓箭步。
Chandler: Joey? Got you the Joey Special, two pizzas! Joe? Hello? Damn it! Hello?
乔伊?我买了欢乐套餐,有两个披萨!乔伊?你好?又来了!你好?
Chandler: No, Joey's not here right now, but I can take a message, I think. He's still got a chance for the part? ! Oh, that's great news! Well no, obviously not for the actor who was mauled by his dog. Oh well, that's great. I will give Joey the message. Thank you! Yes! Ok, Mac audition at 2:00. Allergy actor attacked. By dog not flowers.
乔伊现在不在,我可以帮你留言……应该吧。他还有机会?真是太好了!我不是说那位被狗咬伤的演员太好了,我会转告乔伊,谢谢。漂亮!好,麦克……试镜……2点钟过敏……演员……遭攻击被狗……不是……被花。
Joey: Hey!
嘿!
Chandler: Please tell me you got the message!
请告诉我你有收到留言!
Joey: What message?
什么留言?
Chandler: The actor playing Mac couldn't do it, they needed to see you at 2 o'clock.
要演麦克的演员不能演,他们要你2点过去。
Joey: What? ! It's 6 o'clock!
什么?明明是6点!
Chandler: I wrote it, I wrote it on the board! I wrote it on the board, then I went all over New York City looking for ya!
我有写在留言板上!我写在留言板上!然后跑遍整个纽约找你!
Chandler: I went to Ross's! I went to the coffee house! I went to any place that they made sandwiches!
我跑去罗斯家,跑去咖啡馆!跑去每一个有三明治的地方!
Joey: I can't believe this Chandler!
真不敢相信,钱德!
Chandler: Sorry! I I I don't know what to say.
对不起,我不知道该说什么。
Joey: Well you you you you might say congratulations! I saw the board! I went to the audition! I got the part!
那就说恭喜吧我看到留言板,跑去试镜!我中了!
Chandler: Is that supposed to be funny? ! I was really worried over here!
你觉得很好笑吗?!我刚才真的很担心!
Joey: Oh, well I'm uh…
哦,好,我……
Chandler: You know, sometimes that fake out thing is just mean!
有时候这样骗人真的很恶劣!
Joey: Wow, OK, man. I'm sorry. I did not mean to make you feel bad.
抱歉,我不是故意要害你内疚!
Chandler: Well that's good. Because you didn't! And I'm incredibly happy for ya!
那就好因为我没有内疚!我好替你高兴!
Joey: That's mean! You really had me going there!
你好恶劣!你害我惭愧!
Chandler: Oh, we could do this all day.
再玩下去就没完没了了。
Joey: Yeah, you're right. Ok, look, listen, let's talk about what a huge star I'm gonna be!
也对。好,我们来聊聊我会有多红!
Chandler: You are gonna be a huge star! I'm gonna hug ya!
你会变成超级大明星
Joey: You hug me!
-我要抱你!
Chandler: All right!
来抱吧!
Joey: Hey, do we do this too much?
我们会不会太爱抱了?
Chandler: I think so.
我也觉得。
Chandler: Yeah, get off me.
放开我。
Joey: Yeah.
是啊。
Joey: Come on C.H.E.E.S.E. , I'm not leaving without you! Try routing your backup source through your primary CPU.
吉事,我不会扔下你的,你从中央处理器启动备用电源。
Phoebe: I can't! My circuits are fried! They're fried I tell you! !
没办法!我的电路烧焦了!焦到不能再焦!!
Joey: Wow! Well then I'll just have to carry you.
那我就背你。
Ross: That'll be a neat trick, when you're, when you're dead!
好棒的招数啊,等你死了再说!
Joey: Ross, you don't have to yell.
罗斯,你不必用喊的。
Ross: There was just an explosion, ok? My hearing would be impaired.
刚才有爆炸,我的听力会受损。
Phoebe: I thought you were excellent! In fact for a minute there I was like, ‘Ooh, where'd Ross go?’.
我觉得你很棒!刚才我甚至觉得“罗斯怎么还不出场?”。
Ross: Thank you! And I have to say that first scene when you meet Mac…
谢谢!你和麦克见面的第一场戏……
Phoebe: Yeah?
怎样?
Ross: Oh my God. I mean…
我的天哪……
Joey: You know what? I think that's enough for today. Thanks for your help!
今天就到此为止,多谢帮忙!
Phoebe: holding us back.
他欺负新人。
Ross: Totally.
就是啊。

重点单词   查看全部解释    
judgment ['dʒʌdʒmənt]

想一想再看

n. 裁判,宣告,该判决书

联想记忆
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 绝对地,完全地;独立地

 
yell [jel]

想一想再看

v. 大叫
n. 大喊

 
primary ['praiməri]

想一想再看

adj. 主要的,初期的,根本的,初等教育的

联想记忆
apostrophe [ə'pɔstrəfi]

想一想再看

n. 撇号,单引号

 
audition [ɔ:'diʃən]

想一想再看

n. 听,听力,试听

联想记忆
bend [bend]

想一想再看

v. 弯曲,使弯曲,屈服,屈从
n. 弯曲,弯

 
definite ['definit]

想一想再看

adj. 明确的,确切的,有把握的

联想记忆
allergy ['ælədʒi]

想一想再看

n. 过敏症,反感,厌恶

联想记忆
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。