v. 回答,答复,反应,反响,响应
n.
您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 欧美电影 > 少年斯派维的奇异旅行 > 正文
- My father is all yours, Ms. Jibsen.
- 我父亲来了,吉布森小姐
- Hello, Mr. Spivet.
- 您好,斯比维特先生
- Yes. Yes! My dad is listening.
- 嗯 我爸爸在听
- Could you hand him the phone please.
- 你能让他接电话吗?
- No. No! My father is mute, Ms. Jibsen.
- 不行 我父亲是哑的,吉布森小姐
- He can hear you but can only respond in sign language. I will translate everything for you.
- 他能听见,但只能用手语回话 我可以帮忙翻译给你听
- You are the T.S. Spivet that has just invent the magnetic wheel?
- 您就是那位刚刚发明了磁力轮的T.S.斯比维特先生么?
- One second. Father saying ... Yes, I only sent you the blueprints. Because, I didn't have the time to do it.
- 稍等,父亲说...是的,我只给你们寄了设计图 是因为我没时间把它...做出来
- The quest for perpetual movement! I mean, Its the Holy Grail of inventors ... Tell me Mr.Spivet, I take it you live in Montana?
- 寻找永动机 我是说,这可是创造桂冠上的明珠 跟我说说,斯比维特先生,我想你住在蒙大拿州?
- Coppertop ranch.
- 是的,在铜顶牧场
- Longitude 112°44′19".
- 经度:112°44′19".
- Latitude 45°44′27".
- 纬度:45°44′27".
- These are the coordinates to my bedroom.
- 那就是我卧室的坐标
- Wow! Clearly you have an eye for detail! which is a reckless ad for any great inventor.
- 显然您钟情细节! 这可是所有发明家的必备品质
- Father is asking: so you are the head of the Smithsonian?
- 父亲问:您就是史密森学院的院长?
- Well! Technically,I'm the Under Secretary, but, many people would say I run the place.
- 嗯,准确的说,我是副干事,但是...说我在总管这儿也差不多

手机扫描二维码查看全部内容
reckless 鲁莽的;不计后果的;无所顾忌的
He showed a reckless disregard for his own safety.
他对个人安危全然无所顾忌。
She was a good rider, but reckless.
她是个好骑手,但太鲁莽。
mute 沉默的;不出声的;无声的
a look of mute appeal
默默请求的表情
The child sat mute in the corner of the room.
这孩子坐在屋子的角落里,一声不吭。
quest (for sth) 探索,寻找,追求(幸福等):
the quest for happiness / knowledge / truth
对幸福/知识/真理的追求
He set off in quest of adventure.
他出行探险去了。
have an eye for sth 对…有鉴赏力(或识别力、眼力):
I've never had much of an eye for fashion.
我对时装从来没多少鉴赏力。
head 负责人;领导人:
the heads of government / state
政府首脑;国家元首
She resigned as head of department.
她辞去了部门主管的职务。

- 阅读本文的人还阅读了: