And I said, if the Gods wanted us to have dignity, they wouldn't make us fart when we died.
要我说啊诸神希望我们能有点尊严所以不希望我们死的时候放屁
We fart when we die? My blessed mother I was holding her hand when she left this world.
我们死的时候放屁?我亲爱的老妈临死的时候我就那么握着她的手
She farted so hard, the whole bed shook. Seems a bit greedy for one man to have so many wives. Wouldn't two or three be enough for him?
她放的屁如此之大 整个床都晃起来了一个男人有这么多老婆实在是贪心啊两三个还不够吗?
We were having a serious discussion. Would you look at that? Nothing like the sight of a woman walking away.
我们正在讨论严肃的话题呢你看什么呢?没什么比女人走开的样子更吸引人了
I prefer watching them come towards me. I'm sure that's nice, too. Yeah, well, there was a milkmaid named Violet
我更想看她们走来的样子那样也有看头嗯 有个叫做紫罗兰的挤奶女工
On the next farm over from where I grew up. We were wrestling together from the time we were six years old. And then we got older and the wrestling, uh...
她家的农场紧挨着我家我们六岁大时就开始摔跤后来我们长大了 摔跤的内容
Changed. You were with her? How many times?
变了你和她做过了?做过几次?
Well, as many times as I could. I wish I grew up on a farm. We need more potatoes.
当然是竭尽所能真希望我也是在农场长大的我们需要更多的土豆
Get another sack from the sledge. Get the turnips, too. No. Ghost, no.
我要再削一份土豆泥再来点芜菁吧不要!白灵 不要!
No! Ghost, away. Shoo, shoo! You all right?
不要白灵 走开 去 去!你还好吗?
Did he frighten you? You you shouldn't touch me. Oh. Oh, right.
他吓着你了吗 你不能碰我的哦 哦 是的