手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 英剧学习 > 梅林传奇第一季 > 正文

梅林传奇第1季第3集:The Mark of Nimueh 女巫之痕(4)

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

I'm afraid there's nothing we can do for him.

恐怕我们无能为力。
But we haven't tried!
可我们还没试过啊!
If we don't know what the disease is, then how can we cure him? With magic.
如果我们连是什么病都不知道,又怎么能治愈他? 用魔法。
Have a look! They're suspicious of everyone. This is not the time to be using magic.
你仔细看看!他们正在怀疑每个人。这不是使用法术的时候。
Science will lead us to the source of the disease.
科学研究会帮我们发现病因。
What are you doing?
你在做什么?
Examining the contents of that man's stomach.
检查这个人胃里的物质。
Will that tell you who did it?
这能告诉你谁干的?
No, but it might tell us how it's spread. One thing I do know this is magic of the darkest kind.
不能,但也许能知道它是如何传播的。但我确信一点这是一种最黑暗的魔法。
Why would someone use magic like that?
为什么会有人那样使用魔法?
Magic corrupts. People use it for their own ends.
魔法被腐化堕落了。人们用其满足自己的私欲。
Not all magic is bad, I know it isn't.
可并不是所有的魔法都是坏的,我知道不是这样。
It's neither good nor bad, it's how you use it.
它没有好坏之分,关键看你怎么用它。
Over there. Sorry, Gaius, we're searching every room in town.
那边。抱歉,盖尤斯,我们得检查城里的每间房子。
What for? The sorcerer.
为什么? 找魔法师。
Why would he be here? I'm just doing my job.
他怎么会在这? 只是例行公事。
We've made nothing to hide. Go on, then, search.
我们没什么可隐瞒的。随便找吧。
What are these books and papers?
这些书本和文章是什么?
My life's work, dedicated to the understanding of science. You are quite welcome to read through them if you wish.
我的毕生心血,对科学的心得领悟。很欢迎殿下读一读,如果您愿意。
What's this room up here? It's mine.
上面那房间是作什么的? 是我的。

重点单词   查看全部解释    
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 
suspicious [səs'piʃəs]

想一想再看

adj. 可疑的,多疑的

联想记忆
dedicated ['dedi.keitid]

想一想再看

adj. 专注的,献身的,专用的

 
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。