So you read my journal ...
你偷看了我的日记
I'm sorry. I know it's not right.
对不起 我错了
What about giving a gun to a child as a gift? Or letting two kids play with a gun, in a barn, unsupervised... You think that's right?
那送一把枪给一个孩子做礼物没错么?或是让两个孩子在谷仓里玩枪 却没人看着 你觉得那样做对么?
That's good question actually!
确实是个好问题
T.S. What happened in the barn? T.S.?
T.S. 谷仓里到底发生了什么? T.S.?
Wasn't your fault, T.S. It wasn't your fault. It wasn't. It wasn't anyone's fault. It was an accident. As your father said, what happened ... just happened...
不是你的错,T.S. 不是你的错 那不是 不是任何人的错 那是一场意外 就像你爸说的 发生了的就发生了
OK, I think, T.S. .. Dr Clair We should,..We should have a moment. Just...just forget the cameras and the audience, and just.. maybe...hug? Cry?
好了,我想...T.S.,克莱尔博士 我们得停一停 暂时忘记摄像机 和观众们 也许,你们现在... 来个拥抱?流点眼泪?