手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 真爱如血 > 真爱如血第四季 > 正文

真爱如血第四季(MP3+中英字幕):第9集 逼吸血鬼出去见太阳

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

I just wanted to inform you

只是想告知你
that I have Sheriff Northman in custody.
诺思曼治安官已经处在我的监控之下
Good work. I'll see you at that tolerance thing on the 29th.
干得好,我们二十九号宽恕节见
The King set me free.
国王放了我
There's a witch spell comin'.
有个女巫要施法
That's supposed to make all the vampires walk out into the sun.
逼迫所有的吸血鬼都出去见太阳
Oh, Jesus.
坏了
You just saved my life.
你刚刚救了我
Let us meet. Where?
见面谈谈吧,地点
The cemetery in Bon Temps. Midnight.
良辰镇的墓地,午夜
I wish you would have told me your brother was a skinwalker.
你怎么不早告诉我,你弟弟是剥皮行者
I can't forgive him for what he did to you.
我不能原谅他那样对你
I just kicked him out of my life for good.
我叫弟弟永远别来找我
I broke up with Hoyt.
我跟霍伊特分手了
So you just break his heart?
那你就伤了他的心
I can't help the way I feel.
我没法控制我的感觉
No, I don't want any part of this!
不,我不想掺和你们的事情
Word is, something big's goin' down tonight
据说今晚女巫和吸血鬼之间
with the witches and vampires.
要发生大事
You're a member of this pack, now,
如今你是狼群的一员了
You gotta stay away from Sookie. Can't argue with that.
那你就离苏琪远点,确实如此
My baby be dead!
我宝宝死了
And you, the killer!
而你,就是凶手
Who's he? Friend of mine.
这人是谁,我朋友
I got a problem with that.
我对此很有意见
If we need to take this outside, let's do it.
如果你要出去解决,那也行
You just pissed on the wrong boots, my friend.
你要惹事可找错了对象,朋友
I come in peace.
我为和平而来
Bill, she's casting a spell!
比尔,她在念咒语
Demoness!
女魔鬼
We meet again.
我们又见面了
Sookie!
苏琪
Take that, fanger!
尝尝这个,尖牙鬼
Come on, Sookie, stay with me. Come on, please!
挺住,苏琪,坚持住,别放弃
Sookie? Sookie?
苏琪,苏琪
Sookie, drink.
苏琪,喝吧
Come on!
喝呀
I'm so sorry, I should never have let you come tonight.
对不起,我今晚不该让你来
Then why did you?
那你为什么让她来
Werewolf, I'm gonna need you to shut the fuck up!
狼人,你给我把嘴闭上
Come on, drink.
快喝呀
Sookie?
苏琪
Don't look like she's takin' it.
她好像没喝进去
That's because she isn't.
因为她根本没喝
Does she even have a pulse?
她还有脉搏吗
Barely. Come on.
很微弱,快喝
Well, ain't there anything else we can do?
我们就没有别的办法了吗
We can pray.
我们可以祈祷
Werewolf and a vampire. Who's gonna listen?
狼人和吸血鬼的祈祷,谁来听
That, I do not know.
那我就不知道了
He killed Beverleen!
他杀了贝弗琳
I silvered the son of a bitch...
我用银器烙了那龟孙子
She was my favorite ex-sister-in-law.
她是我最投缘的前妯娌
What in the hell did you bring him back here for?
你把他带到这里来搞什么
He is under my control.
他在我的控制之下
Tell them, blond one.
告诉他们,金毛
I am yours.
我属于你
So fuckin' cool!
太他妈酷了
Wash your face.
去洗脸
Bill offered you an olive branch tonight.
比尔今晚向你伸出了橄榄枝
Why didn't you take it?
你为什么不领情
Everyone join hands.
大家拉起手来
We must cast a protective spell against the vampires,
我们必须设下对抗吸血鬼的保护咒
so we can be safe here.
保证这里的安全
I said join hands!
我说拉起手来
Um, I think I speak for everyone here when I say
我认为我的想法能代表大伙的意见
I don't think this is what any of us signed up for.
这可不是我们当初答应做的事情
Uh, does she speak for everyone?
她代表了你们大家的意见吗
She sure as hell speaks for me.
我完全同意
Not for me.
我不同意
I didn't know what I was gettin' into,
我当初不知道进来会咋样
but I'm pleased as punch that I'm in it.
可我现在非常庆幸能参与其中
Good boy, Roy.
好孩子,罗伊
Thank you, Antonia.
谢谢,安东尼娅
Anybody else?
其他人呢
I found this stapled to a lamppost out front.
我发现我们门前的路灯柱上贴着这个
Tomorrow night we are going to go to this,
明晚我们就去这里
and we are gonna take the blond one with us,
带上金毛一起
so the whole world will see what vampires are capable of,
让全世界都看看吸血鬼的能耐
and what we are capable of doing to them.
再看看我们怎么治吸血鬼
Marnie...
玛妮
My name is Antonia!
我的名字是安东尼娅
Jesus Christ.
我的天哪
Please, I'm begging you.
拜托,我求你
I got kids.
我还有孩子
Nobody leaves.
谁也不许走
Or what?
不然怎样
Try it, and you'll find out.
试试你就知道了
Sookie.
苏琪
You made it.
你挺过来了
Where's Eric?
埃里克呢
Sookie, you were shot. You can't still...
苏琪,你中弹了,你还不能...
Where is he?
他在哪里
I already have my men out looking for him.
我已经派人去找他了
Now that I know that you're all right,
你既然已经平安脱险
I'll go and join them and I will search for him myself until...
我这就去和他们一起找
Am I the only one here who thinks this is batshit crazy?
难道就我一个人觉得这事儿愚不可及吗
Sookie, you just came this close to dyin',
苏琪,你差一点点就死了
because of fuckin' fangers. Again!
又是因为操他娘的尖牙鬼
Every minute that we spend not looking for him...
我们每浪费一分钟不去找他...
Fine.
很好
I'm done here.
我受够了
I'm done.
够了
Bill?
比尔
Thanks for the blood.
谢谢你给我喂血
Anytime.
随时效劳
She finally fall asleep?
她终于睡了吗
You should go, Sam. This is not your problem.
你该走了,山姆,这不是你该管的事
Well, what if I want it to be my problem?
如果我非插手不可呢
Trust me, you do not want Marcus to be your problem.
相信我,招惹马库斯你会后悔的
Is that why Emma couldn't get to sleep?
艾玛是为这事睡不着吗
She's scared he'll come back?
她是不是怕他再回来
Are you?
你呢
I ain't leavin'.
我不走
Well, it'll be worse for everyone
要是他回来看见你还在
if he does come back and you're still here.
大家都会更不好过
Well, then let's nobody be here.
那我们就都别留在这儿
No. No, I'm trying to teach Emma not to run from her problems.
不,不行,我要教导艾玛不能逃避问题
Well, who said anything about runnin'?
谁说要逃了
I'm talkin' about the three of us,
我是说我们三个
goin' campin',
出去露营
gettin' back to nature,
回归自然
and getting back to nature is 100% opposite of running away.
回归自然跟逃避可是两个概念
I don't wanna have to wake Emma up.
我可不想把艾玛叫醒
Just carry her from her bed to the back seat.
把她抱到后座上就行了
She won't know anything till
她都不会察觉
she wakes up to breakfast cooked on a campfire.
一觉醒来就吃到篝火做的早餐了
If it's sharin' a tent that's stoppin' you,
如果你不愿意跟我挤一个帐篷
you don't have to worry.
那完全不必担心
I am a multiple tent owner.
我有好多帐篷
Oh, are you?
是吗
Yeah, I'm kind of a big deal.
当然了,我是谁啊
Okay.
那好吧
Okay.
好吧
Okay.
很好
So then, I go over to Jason's house,
然后,我就去了杰森家
because I thought maybe he might,
因为我以为他没准
like, understand what I was going through,
能够明白我的感受
but he just kicked me out also.
可是他也把我赶了出来
And this is just the worst day of my life.
这是我这辈子最惨的一天了
I wish I was dead.
我恨不得死掉
Except I am, and it doesn't even matter.
可我已经死了,又有什么用呢
There have been times, I'll admit,
我得承认,有那么几次
when it's occurred to me that maybe
我忽然觉得我或许
I should put my career on hold and become a maker,
应该把事业放一放,创造一个后裔
but these last several hours here with you
可是与你共度的短短几个小时
have erased those doubts forever.
让我永远打消了这种念头
You are nothing like you are on TV.
你跟电视里完全不一样
Aw, thanks.
谢谢
Nan.
I thought it best I go to ground here, what with
宽恕节明晚很早就要开始
the Festival of tolerance event starting so early tomorrow night.
我觉着来这儿休息比较方便
Saw you on the news, by the way.
新闻里看到你了
You did quite well.
表现相当不错
Really got in front of the story.
给这出戏开了个好头
Speaking of, what is the story, my king?
能告诉这出戏是怎么演的吗,国王陛下
What have you gone and fucked up now?
现在演到哪一幕了呢
I almost hesitate to ask,
我是欲问还休啊
but lest there be more surprises,
生怕后头还有啥惊喜
is there anything else I need to know?
还有没有我要知道的事情
Only that Northman is missing.
还有就是诺思曼失踪了
What? How?
什么,怎么会这样
Last we spoke, you were about to show him the true death.
上次我们谈话时,你还说要判处他死刑
I changed my mind.
我改主意了
What a decisive leader you've turned out to be.
你还真是有决断力的领导
We'll have to cancel tomorrow night.
明晚还是取消吧
It's possible that Eric has
很可能埃里克已经
fallen under Antonia's influence, just as Luis did.
受到安东尼娅的控制,就像路易斯一样
Canceling is not an option.
无论如何不能取消
What is so important about this event
这次的活动有那么重要吗
that you are willing to risk your life and mine?
值得我们俩搭上性命
There are factions within...
近来有内讧...
Factions within what?
谁在内讧
The AVL? The Authority?
美国吸血鬼联盟,当权者
Unless you tell me, i cannot agree to...
要是你不告诉我,我绝不同意...
Right now, crews from CNN, VTV, FOX News,
现在各大电视台的记者
and bloggers from across the country
和全国各地的博主
are already outside the hotel, waiting.
都在酒店门口守着呢
What would you have me tell them?
你要怎么跟他们解释
Blame the witches.
怪罪到女巫头上
America's had no problem doing it in the past.
在美国也不是一次两次了
I didn't think it was possible,
虽说后悔已经来不及了
but you actually make me long for Queen Sophie-Anne.
可你确实让我非常想念苏菲·安妮女王
I mean, what the fuck, Bill?
到底怎么搞的,比尔
How did you let it come to this?
你怎么让事情变成这样了
It was you that let it come to this!
还不是因为你
I don't see how I'm responsible...
跟我有什么关系
And there is the problem in a nutshell!
这就是问题所在
Everybody can see it but you.
除了你,谁都能看出来
Beyond tomorrow's headline, you are a blind person.
你眼里只有新闻头条,别的全都看不见
I would just love for you to say
要是我没锁银链子
that to my face when I'm not chained in silver.
你还敢当面说出来,那我就爱死你了
It's what I've been saying all along!
我一直都是这么说的
Bolster security if you feel it necessary,
如果你认为必要,就增加安保力量
but tomorrow's Festival of Tolerance is going forward,
但明天的宽恕节活动必须照计划进行
and the cameras had damn well
而且你他妈的最好在镜头前
better find you in a Festive and Tolerant fucking mood.
表现出宽容的心态和过节的欢喜
Am I understood?
听懂了吗
Perfectly.
懂了
Come on, baby. Ooh, we're home now.
来吧,宝宝,我们回家了
We're home now, baby boy.
我们回家了,宝宝
Yeah, we home.
到家咯
Oh, my baby.
我的乖孩子
Lafayette?
拉法耶
Get out of my house.
滚出我家
Get out of my house!
滚出我家
Whoa, man, this ain't your house.
哥们儿,这不是你家
That ain't your baby, either. That's Mikey!
这孩子也不是你的,他是迈奇
This is my baby! Now get out of my house, you.
这就是我的孩子,你立刻滚出去
What the fuck, Lafayette?
你搞什么,拉法耶
This my baby.
这是我的孩子
It's his daddy that came and took him, I know it was.
是他爸爸回来带走了他,我知道
Uh, Arlene...
阿尔琳
Ain't that his daddy, standing right there?
这位难道不是孩子的爸爸吗
Well why are you treating us like criminals?
你怎么把我们当犯人一样审问
We didn't abduct our own child!
我们为什么要诱拐亲生骨肉啊
I'm just trying to get the story straight.
我只想搞清楚怎么回事
Without it, we got no idea where to look.
不明真相的话,也不知从何找起啊
You hear that, Terry? We're dealing with amateurs.
你听到了吗,特里,别跟外行废话了
Well, I guess we're just gonna have to find him ourselves!
还不如我们自己去找他
I mean, you know, is he here?
看看,他在这儿吗
Is he here? Huh?
这里呢
Oh, y'all need to stop touchin' shit!
你们别到处乱翻
Just look everywhere.
到处去找找
This here's a crime scene.
这里是犯罪现场
Sons of bitches took my gun.
不知哪个混蛋拿走了我的枪
They took my son, cuz.
他们带走了我儿子,堂哥
Deputy Jason Stackhouse.
我是副警长杰森·斯塔克豪斯
J, it's me. Uh, Lafayette just walked through my front door,
杰,是我,拉法耶刚走进我家
with Arlene's baby,
抱着阿尔琳的孩子
a doll, and a gun.
还有娃娃和一把枪
Arlene? Arlene. Hoyt's got the baby.
阿尔琳,阿尔琳,孩子在霍伊特那儿
I knew that Fortenberry kid wasn't right.
我就知道那个福坦巴里家的孩子有问题
Stay put, Bubba, we'll be right there.
待在原处不动,哥们,我们马上就到
Anything else I need to know?
还有别的情况吗
Had one just like him in my platoon, just big and wrong.
以前我部队有人像他,块头大,脑子有病
He says Lafayette nearly took a shot at him.
他说拉法耶差点朝他开枪
With my gun?
是我的枪吗
Lafayette took Mikey?
拉法耶带走了迈奇
Hoyt also said he came running out of the house with no pants on,
霍伊特还说他跑出来时太慌,连裤子都没穿
so we need to get him pants.
所以我们要给他带条裤子去
What? We don't have time for that!
什么,我们可没时间
It won't take but a minute, and I don't wanna see that shit.
一分钟就能解决的事,我不想看到那玩意儿
Terry! I'm comin' with you.
特里,我跟你一起去
No, you ain't. Stackhouse!
你不准去,走,斯塔克豪斯
They ain't. No. Terry.
他们都不能去,特里
Damn it.
妈的
Arlene?
阿尔琳
That is my child.
那是我的孩子
It's our child.
我们的孩子
What?
怎么会
It's daytime.
现在是白天
Sookie.
苏琪
Bill?
比尔
What are you doing here?
你在这儿干嘛
Ask Sookie. It's her dream.
问苏琪,这是她的梦
Sookie?
苏琪
I don't know what he's doing here.
我不知道他在这儿做什么
Yes, you do. Tell him.
你当然知道,告诉他
Tell him you never stopped loving me.
告诉他,你一直爱着我
Is this true?
是真的吗
What? Now everyone can hear everyone?
怎么回事,大家都能读心了吗
Is it?
是吗
Well, yes, but it's not my fault. He gave me his blood.
是,但不是我的错,他给我喝了血
And he gave you his.
他也把血给你喝了
Sookie is mine.
苏琪是我的
Eric, don't.
埃里克,别这样
Bullshit! She's mine!
胡说,她是我的
Guys, I don't want you two fightin' over me, please!
各位,我不希望看到你们为我打起来
I'm ten times your age.
我年长你十倍
And I love her twenty times as much!
我爱她胜你二十倍
Goddamn it, stop!
上帝啊,别闹了
Thank you.
谢谢你们
Now, this is my dream,
现在,这是我的梦
so both y'all need to shut up and listen to me.
所以你们俩都闭嘴听我说
Come on.
过来
Well? What are you waiting for?
你们还等什么呢
Get your butts in the living room. We need to have a little talk.
高抬贵臀到客厅来,我们好好谈谈
"Sam, I came to say goodbye,
山姆,我来说再见
but you wasn't here, so I'm writin' you instead.
但你不在,所以我就写给你
"I fucked up."
都怪我搞砸了
I'm lookin' for Sam Merlotte. He around?
我找山姆·马洛特,他在吗
Who's askin'?
你是谁
Name's Marcus.
马库斯
Marcus what?
姓什么
He knows who I am.
他知道我是谁
Well, he ain't around, Marcus He-knows-who-I-am.
他不在,马库斯·他知道我是谁
Who are you?
你是谁
His brother.
他弟弟
No shit. Shifter got hisself a shifter brother, huh?
不是吧,变形人又冒出来个弟弟
All right, then.
那好吧
You give him this, will you?
你能给他这个吗
I'll be waitin' for him tonight. You tell him to be there,
我今晚等着他,告诉他记得赴约
or else he gonna have a bigger
否则,他就等着
fuckin' problem on his hands than he already got.
更操蛋的事儿找上门吧
I'll be sure and do that.
我保证传到话
Our perp still inside?
嫌犯还在里面吗
Yup.
The son of a bitch.
婊子养的
Y'all bring me any pants? Andy got 'em. Andy!
给我带裤子了吗,在安迪那儿,安迪
Pants.
裤子
Oh, I forgot.
哟,我忘了
You went in the room to get 'em!
你不是进屋去拿了吗
Well, indict me for being a little on edge,
不就是有点紧张吗,随你们说好了
why don't you? It's my kin in there!
换谁不紧张,那可是我家人在里头
Stay back.
退后
Lafayette!
拉法耶
Lafayette, you in there? Goddamn it.
拉法耶,你在里面吗,操他妈的
It's Sheriff Bellefleur, Lafayette.
我是贝弗勒警长,拉法耶
You sound like a white man, you!
你,听你的口音像是白人
You know damn well I'm a white man!
你他妈再清楚不过我是白人
No chance is I openin' no door for no white man, me.
我,我绝不给白人开门
Open the door, you racist shitbag,
开门,你个种族歧视的傻逼
or I will open it the fuck up for you!
不然我他妈就撞开了
Andy? You hear me?
安迪,你听见没有
Hey! Protocol is to defuse the situation.
喂,按规矩要先控制局面
Fuck that!
去他妈的
This situation became pre-un-defused
自从那二椅子闯进我家的那一刻起
the minute that she-male broke into my house.
这局面就他妈的没法控制了
Lafayette Reynolds,
拉法耶·瑞诺兹
on behalf of Renard Parish, the state of Louisiana,
我代表路易斯安那州雷纳德教区
and Jesus Christ his fuckin' self,
以及操他娘的耶稣基督本人
Huh? What are you... ready or not, here we come!
管你他妈的准备好没,我们进来了
Andy!
安迪
Don't even think about it, Lafayette.
想都不要想,拉法耶
I ain't gonna let you shoot him. Drop the weapon.
我不准你朝他开枪,把枪放下
Hand over the baby. It's my weapon.
把孩子给我,那是我的枪
Get out of my house!
滚出我家
Andy, come on!
安迪,快撤
Oh, Jesus, fuck!
我靠啊
Holy shit!
妈了个逼的
Y'all all right?
你们没事吧
How'd you let him get the drop on you, Stackhouse?
你怎么能让他有机会开枪,斯塔克豪斯
What the hell was I supposed to do,
我他妈的能怎么办
shoot him with the baby in his arms?
孩子在他手上,我敢开枪吗
Shit. Fuck!
妈的,操
What are you doing here?
你们干嘛跑过来
I told y'all not to come!
我叫你们别来的
Go away, yous! I got plenty more bullets, me!
你们走开,我,我还有很多子弹
Why are you doing this, Lafayette? My name's Mavis.
为什么要这样,拉法耶,我是梅维斯
He's lost it. Mavis?
他精神失常了,什么梅维斯
I'm goin' in. No quarter.
我要进去,不陪他玩了
No, no, no, no.
不不不不
We can't let you do that.
我们不能让你去
What the hell, cuz? Let us handle this.
搞什么啊,堂哥,让我们来处理
Get the fuck offa me! Let me go!
滚开,让我去
You ain't goin' nowhere! Off my goddamn arms!
你哪儿也不能去,快他妈放开我胳膊
You're just jealous 'cause
你就是嫉妒
I got a wife and a life and a baby to love,
我有美满的生活,有老婆有孩子爱
and you got nothin' and nobody!
你他妈的狗屁都没有
How'd you get so fuckin' strong?
你哪儿来这么大劲儿
C'mere, bunny!
过来啊,小兔兔
She seems to have forgotten all about last night's drama.
她好像把昨晚那出戏忘得一干二净了
What is it, Sam, do you need to hear me say it?
怎么着,山姆,你非得要我说出口吗
I'm a weak man, Luna, I kinda do.
我很容易不安的,卢娜,真需要听你说
You were right.
你之前是对的
This was a great idea.
这主意很棒
You're the best.
你是最棒的
That's what I'm talking about.
这就对了嘛
At school, we have this regular bunny.
我们学校的小兔兔可乖了
She lets you hold her.
她会让人抱着
These nature bunnies, all they do is run away.
这种野生小兔兔就会跑
That's because nature bunnies are smart,
那是因为野生小兔兔聪明
and like to exercise.
还爱运动
School bunnies are fat and lazy.
学校的兔兔又肥又懒
Uh, we don't say "Fat."
呃,我们不说肥这个字
Oh, sorry. It's okay.
哦,抱歉,没事的
I hope I turn out to be a shifter instead of a werewolf.
我希望我长大成为变形人,不是狼人
Where'd that come from, bug?
为什么这样想呢,小家伙
Because if I'm a shifter, one day
因为如果我是变形人
I can be my own bunny and pet myself whenever I want.
以后随时能变成兔兔,把自己当宠物养
Emma, whatever you wind up being is what you're supposed to be,
艾玛,不管你长大成为什么都是自然而然的
and you're perfect, understand?
你都是完美的,明白吗
What are you getting all serious for? I just wanna pet a bunny.
你这么认真做什么,我就是想养一只小兔兔
Girl wants to pet a bunny.
丫头说想养小兔兔
I'm gonna go catch her that bunny.
我这就给她抓来
Yay.
Gimme a minute.
给我一分钟
One minute.
就一分钟
Come here, little guy.
过来,小东西
He's so cute!
他好可爱
Isn't he?
可不是吗
I could be dreaming about anything.
我可以梦到别的事情
I could be swimming with dolphins,
跟海豚一起游泳啊
or eating a whole pie without any consequences,
吃掉整个派也不担心发胖啊
but instead I'm here with the two of you.
可我梦到跟你俩在一起
Now, that's gotta mean something.
所以这肯定意味着什么
I'm afraid to ask what.
我不敢问
I think,
我想
I think I'm in love with both of you.
我想我同时爱着你们两个
You can't be. That's not who you are.
这怎么行,你不是这样的人
Only because I've always
就因为我一直很自觉
been this self-conscious, good little girl
是个乖乖小女孩
who's too scared to think outside the box,
想都不敢想那些出圈的事情
especially when it comes to love and sex.
特别是在爱情和性方面
But as of right now, I'm putting that little girl behind me.
但现在,我已经不再是那个小女孩了
What exactly are you proposing?
你到底想说什么
That I can love both of you.
我可以爱你们两个
That I don't have to be yours, or yours.
这样我就不必属于你,或是你
I'm proposing that the two of you...
我提议,不如你们俩都
be mine.
属于我吧
I'm the king of Louisiana.
我是路易斯安那州的国王
I do not share.
我从不与人分享
You have to choose.
你必须做出选择
Okay, first of all, you guys are vampires.
好吧,首先,你们是吸血鬼
What's with all the morality?
还讲究啥道德廉耻
And second of all, this is such a double standard.
第二,这完全是双重标准
When it's two women and one guy,
当两个女人和一个男人一起
everyone's hunky-dory with it,
大家都觉得挺不错
even if they barely know each other.
也不在乎他们互相认不认识
But when a woman tries to have her way with two men she is
但当一个女人想用她的方式对待
totally and completely in love with,
两个深爱的男人时
everyone's hemmin' and hawin'.
大家都觉得不正常了
I'm sayin' I love you.
我要说我爱你们
Both of you.
两个都爱
And, I'm asking you to love me back.
希望你们能回应我的爱
Together.
一起来
It's either both of you, or nothin' at all.
要么你们俩同时来,要么就算了
Take it or leave it.
要不要随你们
One drop at a time, girlfriend, okay? No more.
一次嗑一滴,别过量,知道吗
This shit's a whole other level.
这玩意儿厉害着呢
You ever drink V directly from the source?
你有没有直接找吸血鬼嗑过血
You ever put your face up against a vampire's cold skin,
你有没有贴着吸血鬼冰冷的皮肤
and just sucked it right out of him?
然后就从体内吸血出来
Fuck no.
当然没有
Well, I have, so don't be a cunt!
我干过,所以别他妈装逼了
Just breathe. Breathe.
深呼吸,深呼吸
It's not real. It's the V.
都是幻觉,是血的作用
It'll pass.
会过去的
I'm puttin' you in charge of this.
这次就由你全权负责吧
That's the first good decision you made all day.
这是你今天最英明的决定了
Jesus, the hell you doin' here?
约瑟,你来这儿干嘛
I called him.
我叫他来的
Hey! Get, get down!
喂,快趴下啊
Why is he doin' this?
他为什么做这种事
I have no idea.
不知道
Hey, come here. Hey, hey. I got a theory.
过来,我有个想法
When you guys, uh, role-play,
你们俩玩角色扮演的时候
does Lafayette ever turn into a woman named Mavis?
拉法耶有没有扮过一个叫梅维斯的女人
I'm gonna forget you just said that, and I'm gonna head on in.
你那些话我就当没听见,我直接进去了
Hey, hey, he's got a gun.
等一下,他有枪
I'm goin' in, Jason.
我要进去,杰森
It's, it's against protocol.
这不合规矩
What, you're gonna shoot me?
怎样,你要开枪打我吗
I'm gonna get your baby back.
我会帮你把孩子带回来的
I'm goin' with. Echelon formation.
我也去,咱们成梯形纵队
Right now he's defiladed, but if I approach from the flanks...
他现在有掩护,不过如果我从右侧潜入
Terry, I'm a nurse. I'm not even
特里,我只是个护士
gonna pretend to understand what you just said,
你刚才说的我不懂,也不想装懂
but I think I should go in by myself.
但我觉得我应该一个人进去
Okay, but what if I...
好,但如果我...
Baby, no. I do not wanna fight fire with fire.
亲爱的,别,我不想看到你们拿枪对打
Don't worry. I got this. Stay here.
别担心,我能搞定,别动
Let him go in.
让他进去
Goddamn it.
妈的
He's a nurse. He's just a nurse. Oh, fuck.
他是护士,只是个护士,操啊
Just you and me now, you. Lafayette?
现在就我们俩了,拉法耶
Who you with, you? Monsieur Virgil?
谁让你来的,维吉尔先生吗
What's your name? Is it Mavis?
你叫什么,是梅维斯吗
What you want, you?
你想怎样
I just wanna help.
我只想帮你
Okay?
好吗
And I think I can.
我相信我能帮你
I'm a brujo.
我是巫医
A practitioner of magic.
操持魔法的人
I got all the magic I need, me, right here.
我已经有了我要的魔法,就在这儿
I'm sorry, Mavis, but he is not your baby.
抱歉,梅维斯,他不是你的孩子
You lie!
你骗人
No, no. No, no, no, no, no, no.
不,不,不
Why you come to take my baby, hmm?
你为什么要带走我的孩子
That woman out there who's been crying for hours, she is this baby's mami.
那个在外面哭了很久的女人才是孩子的妈
You broke into their house and you took him from her!
是你闯进他们家抢了她的孩子
I would never take another woman's baby.
我才不会抱走别人的孩子
I know, I know.
我明白,我明白
I think something happened to you,
你应该有不寻常的经历
something you never made peace with.
有什么心愿没有了却
I don't know what, but whatever it was, it killed you.
我不知道是什么,但跟你的死有关系
I no dead.
我没死
Now your spirit is looking for a way back,
你的灵魂正想办法回到阳间
and since my boyfriend is a medium,
正巧我男朋友是灵媒
you found it by entering his body.
于是你就附在他身上
Boyfriend?
男朋友
Oh! Oh, no!
噢,不
How I make the baby with this, me?
我有这玩意儿怎么生孩子
You didn't.
你没有
My baby. My baby boy.
我的宝宝,我的小男孩
He dead?
他死了吗
No!
I'm so sorry, Mavis. No!
我很遗憾,梅维斯,不
I am so, so sorry.
我真的很遗憾
I just wanna hold him, just one, just one last time.
我只想抱抱他,就一次,最后一次
You. You got that kind of magic in you?
你,你有那种魔法吗
We can try.
我们可以试试
Okay, but if you do find Mr. Northman,
好的,不过如果你找到了诺思曼先生
please have King Bill call me,
请让比尔国王打电话给我
or you call me,
或是你打给我
or, I don't know, something.
我不知道,怎样都行
Hey there, Sookie.
你好,苏琪
Hope you like flowers.
希望你喜欢我送的花
Come in.
进来吧
Alcide was the first, the only, man that I ever loved,
埃尔希德是我的初恋,也是我唯一的真爱
if you count out Coot,
如果不算库特的话
which believe me, I really wish I could.
说真的,我悔得肠子都青了
So when I saw Alcide with you,
所以当我看见埃尔希德和你在一起
and the way he cared about you, I just...
而且他那么在乎你,我就...
Debbie,
黛比
I understand being jealous,
我明白嫉妒的滋味
but you tried to kill me.
但你曾经要杀我
That ain't somethin' you can expect someone to forget.
那可不是说忘就能忘掉的事情
I don't.
我没这么想
That's not why I came. I know you're in trouble,
我来不是为这个,我知道你有麻烦
and I'm wondering if there's
我想知道
anything I could do to help, that's all.
有没有我能帮忙的,仅此而已
Did Alcide tell you I was in trouble?
是埃尔希德告诉你我有麻烦的
He didn't have to.
不用他说
He came home last night with your blood on him.
昨晚他回来时身上有你的血
If he didn't tell you, how did you know the blood was mine?
如果他没告诉你,你怎么知道血是我的
Because I remember the smell.
因为我记得那种气味
Look, I ain't asking to be best friends.
听着,我并不奢望咱俩成好朋友
You know, I'd be crazy if I expected that,
要是那样想,那我可真是疯了
and I ain't crazy.
我没疯
But can't we try and make things better just a little at a time?
但我们能不能慢慢地改善一下关系呢
Don't talk. Just let me listen.
你先别说了,我听听
What? Shh.
什么,嘘
Love Alcide, love him so much,
很爱埃尔希德,非常非常爱他
there ain't nothin' I wouldn't do for him.
为他我愿意做任何事
Why can't she just believe me?
她为什么不相信我
I need her to see that I wanna help.
我想让她明白我只是来帮忙的
Okay.
好吧
I believe you.
我相信你
Really?
真的吗
Yeah.
Okay.
好吧
Good!
太好了
You know, Alcide told me that you think it's a curse,
埃尔希德告诉我,你认为你所具备的能力
being what you are.
是一种诅咒
But I think it'd be nice to know
但我觉得
what people are thinkin' every once in a while.
偶尔知道别人的想法还挺不错的
He loves you.
他爱你
He really does.
他真的爱你
Thank you.
谢谢你
So,
那么
you really wanna help?
你真的想帮忙吗
'Cause I sure as heck could use some.
因为我现在确实需要人帮忙
Please, just let me hold him one last time!
求你了,就让我最后再抱抱他
Please!
求你了
Tell me the last thing you remember.
说说你最后记得的事
Him, me was outside fightin'.
他和我在外面争吵
I wanna see my baby.
我想去看我的孩子
I tell him I wanna hold him, but he say I couldn't.
我说我想抱抱他,但他不准
He want to get away from me,
他想甩开我
but I followed him inside the house, me.
但我跟着他进了屋
Why? Why can't I hold him?
为什么,为什么我不能抱他
And then he told me,
然后他告诉我
"Because, Sugar, I already done buried him."
因为,亲爱的,我已经把他埋了
He already buried my...
他埋了我的...
I don't want to go through this again, you.
我不想再回忆那件事情了
I just wanna know where my baby is.
我只想知道我的孩子在哪儿
Which is why you have to go through this.
那你就必须再回忆一遍
Monsieur Virgil went into the kitchen.
维吉尔先生走进厨房
Please...
求你了
Stop!
站住
He was standin' by the sink. Please...
他站在水槽边,求你了
He wouldn't look at me.
他看都不看我一眼
...and look me in the eyes!
...看着我的眼睛
So I started tugging on him to make him look! Look at me!
所以我拉着他,要他看我,看着我
And then it was inside of me.
然后有东西扎进了我的身体
What was it?
什么东西
The knife.
一把刀
Then I just fell to the floor,
接着我摔倒在地上
floated up and watched myself die.
飘了起来,看着自己死去
What happened next?
然后呢
He started shoveling.
他开始挖坑
I couldn't take it no more, me, so I left.
我再也承受不住了,所以就离开了
Where was he shoveling?
他在哪儿挖坑
Out there, yonder, under the tree.
在外面,那边,树底下
Don't shoot!
别开枪
We're comin' out!
我们出来了
Mikey?
迈奇
You got the shot, Stackhouse, take him out.
可以开枪了,斯塔克豪斯,干掉他
They ain't even got the gun no more, Andy.
他们都没有拿枪,安迪
Fuck me, fuck me, fuck me. Hoyt, we need a shovel.
我靠,我靠,霍伊特,拿铲子来
A shovel? What the hell for?
铲子,拿来做什么
Just get it.
快去拿
Hi, sweet boy.
亲爱的
Come here, Sweet Pea.
快过来,小甜心
Oh, hey, sweet boy.
噢,亲爱的宝贝
I can't say how sorry I am 'bout all this, me.
我真的很抱歉做了这种事
Don't worry about it. Sometimes these things happen.
算了,这种事时不时还是有的
We still love you, Lafayette.
我们还是爱你的,拉法耶
My name's Mavis.
我叫梅维斯
My boy. My sweet baby boy. Oh, it's gonna be okay.
我的儿子,我的好儿子,没事了
Oh, my heart hurts, I love you so much.
吓死我了,我太爱你了
What you said,
你先前说
about me movin' up in the pack?
我在组织里可以混得很好
I want in.
我干了
Well, what changed 'tween then and now?
你怎么就改变主意了呢
You want honesty or you just want me to kiss the ring?
你到底是要听实话,还是要我效忠你就行了
Well, I'll take honesty every day of the week,
我每天都要别人跟我讲实话
and twice on Sunday.
尤其是在周日
It's important to Debbie.
这对黛比很重要
That's it?
就这吗
What's important to Debbie's gotta be important to me,
对黛比重要的事对我来说就很重要
now more than ever.
尤其是现在
I mean it.
我说真的
Whatever you need, I'm there.
有需要就找我吧
Well, you know what I call a dude
知不知道像你这种愿意承认
that'll admit there ain't nothin' he won't do
为了所爱的女人能做任何事情的哥们
for the woman he loves?
我都怎么称呼吗
What?
什么
A man.
真男人
To Shreveport.
敬什里夫波特
To Shreveport.
敬什里夫波特
Hey, what are you up to the rest of the night?
你晚上有啥安排
Wide open.
没有
Well, you might have heard me talk about my wife before.
你以前可能听我说起过我妻子
We're, uh, separated, going through a rough patch.
我们分手了,这段日子真不好受
And now some fuckin' shifter is lookin' to replace me.
现在有个混蛋变形人想取代我
Shit.
混蛋
Right?
对吧
Anyways, I got this son of a bitch
反正我约了这婊子养的
of hers stoppin' by a little later on for a talk.
待会儿过这边来跟我谈谈
I was hopin' you wouldn't mind stickin' around.
我希望你也在场
It ain't my style to go beatin' on people I got no beef with.
我不太喜欢去扁跟我没过节的人
Now that's, that's not what I'm askin' for,
不是这意思,我没让你打他
I swear.
真不是
I just need to communicate with him that I can,
我只是想和他谈谈
and I will, hurt him if I have to.
逼不得已我自己能搞定
Since you're about six-six and wider than a door,
我看你六尺六,人高马大的
he might be more inclined to listen with you standin' behind me.
有你站在我身后,他可能更愿意听话
To communicatin' shit.
动口不动手
To communicatin' shit.
动口不动手
I want you to know how sorry I am, Stackhouse.
我希望你知道我有多抱歉,斯塔克豪斯
And I want you to know how little that means to me,
你也要知道,那对我来说屁用没有
'cause I heard it all before,
因为我听过太多太多次了
too many times.
耳朵起茧了
Why don't you do something useful and turn on the lights,
你能不能干点有用的,把灯打开
'cause we can't see shit down there.
那边什么都看不见
Think I got somethin'.
好像找到什么东西了
What? What down there?
什么,底下有什么东西
I don't know.
我不知道
You think it's him, you?
你认为是他吗
I think it's both of you.
应该是你们俩吧
My baby.
我的宝贝
It's time.
是时候了
You found him and you held him,
你找到他了,抱过他了
but now I need my Lafayette back.
现在我要拉法耶回来
Oh, where, where I go?
那我,我去哪儿
It's not for us to know.
这不是我们能知道的事
Holy fuck.
没搞错吧
Sweet Jesus, it's a miracle.
老天爷啊,真是奇迹
Monsieur Lafayette,
拉法耶先生
thank you for everything.
万分感谢你
You got it, bitch.
明白就好,贱人
We are closed for the evening.
我们晚上不营业
I know what you're up against.
我知道你们在对付什么
I know who you're up against.
我知道你们对付的是谁
I said we're closed.
我说了,我们关门了
I represent the Shreveport pack of werewolves.
我代表什里夫波特的狼群
I come to pledge our allegiance to your cause.
来向您效忠,与您并肩作战
So tell me, young lady,
那就告诉我,小姐
exactly what are you offering?
你到底能给我带来什么
Support.
坚定的支持
Muscle.
强大的力量
We hate vampires every bit as much as you do.
我们和你们一样仇恨吸血鬼
Well, I doubt that.
不见得吧
How so?
到底为什么
What else? Money, drugs.
还有什么,钱,毒品
Got to the point where pretty much my entire pack is...
开门见山地说,我们整个狼群都...
Eric!
埃里克
Sookie.
苏琪
Hey, come on, let's get you out of here.
来,我们一起离开这儿
You should go.
你走吧
You're under her spell, aren't you?
你还受她控制,是吗
What is she making you do?
她要你做什么
Kill the king.
去杀国王
Kill the king? You mean Bill?
去杀国王,你是说杀比尔
Goddamn it, Sook. How fuckin' stupid can you be?
我操,苏克,你怎么白痴到这个地步
What little I know about
对狼人,我就知道一点
werewolves is that werewolves do not like to be known.
那就是他们不喜欢暴露身份
Why are you making yourselves known to me now?
你为什么要主动向我暴露身份呢
Uh, like, like I said, you know,
就像,就像我说过的,你知道
on account of your cause and all.
为了跟你并肩作战
Sookie Stackhouse!
苏琪·斯塔克豪斯
The telepath?
那个会读心的女人
Yes, who aids vampires. I brought her to you.
是啊,她站在吸血鬼那边,我把她带来了
Tara!
泰拉
Do not shoot! This one could be of use to us.
不要开枪,这个人对我们可能有用
Uh, okay.
好的
Oh, Sookie.
苏琪
Just drop the gun!
放下枪
Sookie.
苏琪
Shoot her, shoot her, shoot her!
开枪,开枪,打死她
Fucking chill, Roy!
冷静点,罗伊
You always been stupid, but comin' here has gotta
虽说你经常犯傻,但闯到这儿来
be about the stupidest shit I ever heard of.
真他妈蠢到家了
Are you even listenin' to me?
你到底有没有听我说话
We're all being held hostage.
我们都成她的人质了
Bill's at the Dorcester Hotel.
比尔在多尔切斯特酒店
Keep her here.
别放她跑了
Charge me, Sookie. Charge me now!
冲向我,苏琪,快冲过来
No!
No, no, no!
不,不,不
I'm really fuckin' sorry, Antonia,
我真是太抱歉了,安东尼娅
but she charged me!
没料到她冲过来
Y'all saw it!
你们都看见了
Fuckin' werewolf.
混蛋狼人
Debbie!
黛比
Shit.
You had me worried sick.
你害我急死了
Shreveport, Dorcester. Now.
什里夫波特,多尔切斯特酒店,快
Mr. Northman, it's time to go.
诺思曼先生,该走了
Yes, Antonia.
是,安东尼娅
Uh, Roy, you come with.
罗伊,你一起来
Yes.
太好了
The rest of you stay here.
其他人都留在这儿
I can't take this anymore, I can't, I mean,
我受不了了,真的不行了
I mean, I don't even think I'm a real Wiccan!
我没觉得自个儿是正经巫师
I was just doing this to piss off my parents!
我只是为了气我爸妈才这样做的
Let's get the fuck outta here!
我们必须离开这鬼地方
Are you all right?
你还好吗
Try the front door!
试试前门
I'm already on it!
我在试
Oh, fuck.
靠啊
I am riskin' life and limb here tonight,
今晚我是冒着生命危险
so that all of you across this great country of ours
让我们伟大祖国的全体公民见证
can witness Shreveport,
路易斯安那州什里夫波特市的
Louisiana's pre-Halloween pageantry of vamp bullshit.
万圣节预热之吸血鬼扯淡大会
So without further ado... And now, our special guest tonight,
废话不多说了,有请今晚的特别嘉宾
Joyce Watney.
乔伊斯·沃特尼
I founded the LSU chapter of the Living Dead Alliance
在经历了一次与吸血鬼的切身接触后
after having a deeply personal experience with a vampire.
我成立了不死者联盟路易斯安那大学支部
My big sister, Julie Watney.
那就是我姐姐,茱莉·沃特尼
When I was 12 and she was 19,
我十二岁,她十九岁的那年
Julie disappeared.
茱莉失踪了
We never saw her again until three years ago,
直到三年前,吸血鬼出棺后
when vampires came out of the coffin.
我们才得以与她重逢
Mom, Dad, and I were having
当时爸妈和我正在
Sunday night dinner, and the doorbell rings,
吃周末晚餐,门铃响了
and it's Julie,
茱莉来了
wanting to know if she could watch us eat.
她想知道能不能看我们吃饭
Are we the only vampires here?
这里就我们两个吸血鬼吗
Other than this one's sister
如果不算用来展示的
we're about to trot out, yes, we are.
这位女孩的姐姐,那就我们两个了
How can you have an event in
这种为吸血鬼举办的活动
honor of the living dead without any living dead?
你怎么能一个吸血鬼也不请来
It's like having a civil rights protest without any black people.
就像民权示威抗议没有黑人参加
They're called African Americans,
应该叫非裔美国人
and maybe those protests
而且那些抗议
wouldn't have turned into the bloodbaths they became
没有他们参加,也许反而不会
if they hadn't been there.
演变成流血冲突
Ever consider that?
想过没有
But you know what we say?
知道我们的想法吗
We say vampires gave us our Julie back.
我们要说是吸血鬼把茱莉还给了我们
They gave us a miracle.
是他们给了我们一个奇迹
So, put your hands together, please,
所以,请大家鼓掌
for my big sister, and our family's miracle,
为我的大姐,我们家的奇迹
Ms. Julie Watney.
茱莉·沃特尼小姐
Watch it.
当心
See that?
看到了没
Place don't look worse for the wear.
房子修补好了也不难看
Yeah, yeah, no, if you, I mean,
是啊,是啊
if you ignore the frame and, uh, the bullet holes,
只要你忽略烂门框和子弹孔
and the general fucked-up-ness of everything.
还有所有这些一团糟的话
Don't be bitter.
犯不着这么刻薄吧
Hoyt, we witnessed
霍伊特,今晚我们
a miracle tonight.
见证了一个奇迹的诞生
Is this yours?
这是你的吗
No. No, that goes in the monster box.
不,不,应该放到怪物箱里
The monster box?
怪物箱
Yeah, I packed all her shit up.
是啊,我把她的东西都打包了
Well, she ain't a monster.
她又不是怪物
Sometimes things just...
偶尔闹点意见
don't work out.
也蛮正常
Man, I gave her my heart, I gave her my soul, I gave her my life.
老兄,我对她可是掏心掏肺毫无保留
Wanna see what I got in return?
想看看我得到的回报吗
These.
就这
It's the only thing I got out of the year we spent together,
同居这么久,就这一样东西我带走
so take the monster's CD,
所以那怪物的CD要拿开
and put it in the monster's monster box,
放进那怪物的怪物箱子里
and you take it to her for me, will you?
你去帮我给她,好吗
You want me to take it to her?
你让我拿给她
Yeah.
She's at vampire Bill's house. Just swing it by on your way home.
他在吸血鬼比尔家里,你回家时顺路去一趟
The thing is, it ain't...
问题是
it ain't my place, getting mixed up in all this,
我掺和到你们俩的事情里不太合适吧
so, uh...
所以
Man, you're my best friend in the whole world,
哥们,你是我最铁的兄弟
so if it ain't your place, whose place is it?
你要是不合适,那谁合适
Please? I don't wanna see her, all right? Ever again.
帮个忙吧,我不想再看到她,永远都不想
Hey.
She fall asleep already? Shh.
她已经睡着了吗
Can I help you?
有何贵干
My name is Sam Merlotte.
我是山姆·马洛特
Is Marcus here?
马库斯在吗
We been expectin' you.
我们在等你
Well, I'm glad you came.
很高兴你能来
Nate here bet me 50 bucks you wouldn't.
内特出五十块赌你不敢来
Said you didn't have the balls.
他说你没种
Live and learn, Nate.
学着点儿,内特
Ain't never smart bettin' against me.
聪明人都押我身上
I reckon it wasn't.
我失算了
Why am I here?
叫我来干嘛
Stop fuckin' my wife.
不准再搞我老婆
First off, she ain't your wife no more.
首先,她已经不是你老婆了
Not really.
只是前妻
We're workin' shit out!
我们只是在闹别扭
And second, you can't stop fuckin' somebody,
再说,我本来就没搞过她
when you ain't fuckin' 'em in the first place!
怎么做到不要再去搞
Now, screwin' another man's wife, well, that's one thing,
搞人家老婆是一回事
but lookin 'him in the eye and lyin' about it...
但要当着人家的面撒谎...
I ain't lyin'.
我没撒谎
I ain't even touched her.
我没碰过她
Yeah, right. Nice try.
是吧,继续忽悠
Can't say the same about my brother, though,
可我弟弟就不一样了
'cause he had her every which way.
把她吃了个干干净净
Told me she was sweet, too.
还跟我说她棒极了
Shit.
妈的
Don't bet against you, huh?
还敢说押你稳赢
Goddamn it, Marcus, call 'em off!
该死的,马库斯,让他们住手
Who's the smart money on now?
现在聪明人该押哪边
Hey, Marcus, you gave me your word!
马库斯,你跟我保证过
He mouthed off to me!
是他顶撞我
So the fuck what?
那又怎样
Look at him!
看看他
Oh, Jesus.
天啊
How'd the hell he do that?
他这是怎么回事
That ain't Merlotte. That's his brother.
这不是马洛特,是他弟弟
Fuck. Get him outta here.
操,把他弄出去
Come on, Debbie. I have to say,
黛比,我真没想到
for a badass werewolf, you drive like a girl.
你挺能惹事,可开车太娘们了
Sorry.
对不起
Today's media landscape is ratings-driven,
如今的媒体格局,收视率是王道
and unfortunately, it's the
遗憾的是
Russell Edgingtons of the world who drive ratings.
影响收视率的是各地的罗素·爱丁顿们
But facts are facts,
但事实就是事实
even if the fact is that facts are almost never heard.
即便真相总是鲜为人知
So let's hear some, shall we?
不如听我念几条
Fact. From July of last year...
事实,从去年七月至今
Fact. Human-on-vampire crime was also down almost 20%.
事实,吸血鬼对人类的犯罪率减少了两成
You have cornered me.
我没路了
I surrender.
我投降
This is great!
太棒了
...and I share your beliefs.
我们都要有信心
Jason.
杰森
Uh, where's the security?
保安呢
Bill had an event at some hotel. What are you doing here?
比尔在酒店有事情,你来干什么
This box is for you.
这是给你的
It's all your stuff.
都是你的东西
Hoyt said,
霍伊特说
he said he wanted you to have 'em, so.
他说这些应该还给你
That how he said it?
他是这么说的吗
I might be parrot-phrasing a little.
可能差不多就这意思
Jessie, you all right?
杰西,你还好吗
Oh, I'm just fine.
我没事
If you ever need to talk...
如果你想找人聊聊...
Would you maybe wanna come in?
你想进来吗
You know, I don't think that's such a good idea.
我觉得这样不好吧
Okay.
那行
Yeah.
So, I'm...
那我...
I'm, I'm gonna go.
我走了
Okay.
Okay.
Thank you.
谢谢
Do you want me to come in with you?
要我跟你一起进去吗
No. No need to get into any more trouble on my account.
不,没必要让你为了我惹更多麻烦
Go on, go home to Alcide.
快回家去找埃尔希德
And now I'd like to introduce to you
接下来向大家介绍的是
one of the most generous benefactors
路易斯安那州
the state of Louisiana has ever known,
最为慷慨的捐助人之一
Bon Temps entrepreneur and philanthropist, Mr. William Compton.
良辰镇企业家慈善家,威廉姆·康普顿先生
Can you even breathe? 'Cause I can't.
你紧张吗,我简直喘不上气了
Thank you very much, ladies and gentlemen. Thank you very much.
谢谢,先生们女士们,非常感谢
What a wonderful night, for a wonderful cause.
多么美妙的夜晚,多么美好的愿望
But make no mistake,
但千万别误会
there is still much work to be done,
还有很多工作要做
for history teaches us
历史教导我们
that war can sound a louder call to action than can peace.
挑起战争永远比恢复和平容易
Right. Yeah.
没错,是的
That a message of hate can
仇恨的话语
seduce an impressionable mind far more readily
远比爱的表达更能
than a message of love.
煽动意志薄弱的人
Which means we must remain vigilant...
这意味着我们必须保持警惕
Bill!
比尔
Sookie?
苏琪
Oh, Jesus fucking Christ.
真他妈添乱
Bill!
比尔
They're comin' for you, Bill!
他们冲你来的,比尔
Run!
快跑

重点单词   查看全部解释    
decisive [di'saisiv]

想一想再看

adj. 决定性的

 
honesty ['ɔnisti]

想一想再看

n. 诚实,正直

 
tolerance ['tɔlərəns]

想一想再看

n. 忍耐力,宽容,容忍,公差

 
sink [siŋk]

想一想再看

n. 接收端,沟渠,污水槽,散热器
vi. 下

 
ignore [ig'nɔ:]

想一想再看

vt. 不顾,不理,忽视

联想记忆
sheriff ['ʃerif]

想一想再看

n. 郡治安官,郡长

联想记忆
kin [kin]

想一想再看

n. 家族,亲属
adj. 亲属关系的,同类的

联想记忆
allegiance [ə'li:dʒəns]

想一想再看

n. 忠诚

联想记忆
rough [rʌf]

想一想再看

adj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艰难的,讨厌的,不适的

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。