手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 绯闻女孩 > 绯闻女孩第三季 > 正文

绯闻女孩第三季(MP3+中英字幕):第16集:恰克跟叔叔关系不和

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Gossip girl here...

"八卦天后"在此
Your one and only source
这是您了解曼哈顿
into the scandalous lives of Manhattan's elite.
名流们绯闻的唯一渠道
I can't have you spending time
我就是不能让你跟一个
with someone mixed up with drugs.
与毒品纠缠不清的人来往
Everyone will be happy to know that Damien and I broke up.
我和达米恩分手了,大家就都高兴了吧
You touch this dress, you will never set foot in here again.
你敢碰一下这件裙子,你就别想再踏进我的门
You should do your own clothing line.
你应该设计自己的服装系列
I can model them. You can totally do this.
我可以给你当模特,你完全可以胜任
I had no idea you'd be such a little thief.
我没想到你竟然是个小偷
Agnes, give me my dresses! What are you doing?!
爱格妮思,把我的裙子还我,你在干什么
Keeping these feelings aside is--is killing me,
把这种感觉埋在心里,简直要逼死我了
'Cause all I wanna do is tell everybody how happy I am.
因为我想和大家分享我的幸福
I think you should tell people.
我觉得你应该告诉大家
I want to be as much a part of your life as you'll let me.
我想要尽可能地融入你的生活
I need someone to take over operations of my hotel.
因为我需要有人来管理我的酒店
There are other people who'd do a better job.
还有其他人能做的更好
Those other people aren't my mother.
可那些人不是我的母亲
Do we have ourselves a hotel? We do.
我们有自己的酒店了吧,是的
They say the clothes make the man,
大家都说人靠衣装
but who makes the clothes?
但衣服又靠谁制造呢
On the upper east side, it's Eleanor Waldorf,
在上东区,是埃莉诺?霍道夫
and we hear her new line is to die for.
听说她的新产品呼之欲出
So, uh, where are we going?
我们要去哪
I thought everyone was coming over for brunch.
我以为大家都会来吃早午饭的
It's the first since you moved back to Lily's.
这还是你搬回莉莉家头一遭呢
Jen, as hard as it is for me to admit,
珍妮,虽说我不想承认
there are some things more important in life than waffles.
但这个世界上的确有比华夫饼更重要的东西
And I'm not gonna let you spend another day sulking in that apartment.
而且我也不想让你在家继续生闷气
Okay, well, you grounded me.
好吧,是你关我禁闭的
And I won't be able to unground you
而且除非我知道你没事了
until I know you're okay.
否则我也不会对你解禁
That's why we're going to Eleanor's.
所以我们要去找埃莉诺
Wait. What?
等等,什么
I was talking to Serena, and she said
我跟瑟琳娜聊天时,她说
that Eleanor is having something called a pop-up fashion show
埃莉诺正在为她的新一季少女系列筹备
for her new junior line.
临时店的时装展
So I called Eleanor
所以我联络了一下埃莉诺
and asked her if you could help out.
问她可不可以让你去帮把手
Dad, the last time I worked for Eleanor,
爸爸,上次我为埃莉诺工作
it didn't exactly end well. Remember?
收场可不怎么愉快,你还记得吧
But I also remember that my daughter used to love working in fashion.
但我也还记得我女儿过去对于时尚工作的热爱
Listen, just give it a shot. Your room's not going anywhere.
试试也无妨,反正你家也跑不了
This isn't so bad, is it?
挺不赖的,对吧
Thanks, dad.
谢谢,爸爸
I'll see you at home tonight, after the show.
时装秀结束后,今晚家里见
There's something about waking up
在时装秀当天醒来的
on the day of a fashion show.
感觉真是美妙
The smell of fresh pleats wafting through the city...
时装的气息弥漫在这座城市里
Nothing quickens your blood quite like couture.
只有时装能让你热血沸腾
Ride with me uptown?
载我到近郊区吧
My mother would love to see you for breakfast.
我妈妈一定会很高兴和你共进早餐的
I have a breakfast with my mother.
我得和我妈妈共进早餐
I'm so proud of you for opening up to Elizabeth.
你能对伊丽莎白敞开心扉,让我无比自豪
She earned my trust, and I, hers.
我们赢得了彼此的信赖
And she seems to be
而且她似乎
faring well at the helm of the mighty empire?
对掌舵整个集团驾轻就熟
Oh, she's a natural.
她天生就是干这个的料
Have a perfect day.
祝你今天愉快
Oh. Nothing says luxury quite like your own private army.
拥有自己私人保镖真是奢侈之至啊
Victor, is everything all right?
维克多,一切正常吧
Mr. Bass, you need to vacate the premises... Immediately.
拜斯先生,你必须立刻搬出这栋大楼
I think you've misunderstood.
我想你误会了
I may have put my mother in charge for the time being,
也许目前由我母亲接手公司
but I'm not leaving the hotel.
但我并不会离开宾馆
Actually, sir, these orders come from her.
先生,这正是她下达的指示
My, look who's risen from the dead.
看啊,这是谁又起死回生了
I just wanted to say thank you so much for this opportunity.
我只是想说非常感谢你能给我这个机会
And I've really learned a lot
自从上次一起工作之后
since the last time we worked together,
我学习了不少
and I won't let you down.
我不会再让你失望
Well, despite our troubled past, as I told your father,
我们不堪的过去暂且不论,如我对你父亲所说
I am a firm believer in second chances,
我坚信每人都有第二次机会
so I even rehired your friend.
所以我甚至都重新雇用了你的朋友
Jenny.
珍妮
Agnes.
爱格妮思
Uh, hi. How are you?
你好啊,你怎么样了
Uh, 90 days sober in A.A.
在嗜酒者互诫协会度过了90天清醒的生活
Good for you. Now come on, Jenny.
真是好样的,来啊,珍妮
What are you waiting for? Get Agnes fitted, hmm?
还等什么,带爱格妮思熟悉一下环境
I like to see my elves busy.
我希望我的精灵们都忙起来
Clock's tickin'.
时间紧迫啊
You ready?
准备好了吗
'Cause this is it.
横竖就这样了
Mm. I'm ready.
准备好了
It's time.
是时候了
We're just gonna go in and tell them we're dating.
我们只是进去,然后告诉他们我们在约会
Exactly. It's--it's no big.
正是,没什么大不了的
Hey! It's the lovebirds.
这对鸳鸯来了啊
Hey, you two.
你们好啊
He told you, didn't he? She can read my mind. I mean...
是他告诉你的吧,她总是能看穿我
Oh, come on. You couldn't wait to tell.
得了吧,你迫不及待要说
Well, speaking for everyone else, I think it's great.
代表大家表个态,我觉得这太棒了
And now that the happy couple has arrived, let's go eat.
既然这对爱侣已经到了,我们开吃吧
Come on.
来啊
I have some very exciting news.
我有个很激动人心的消息
Mr. Conwell is flying in from Salt Lake City
康韦尔先生会从盐湖城飞过来
to see the show tonight.
观看今晚的时装秀
Mr. Conwell?
康韦尔先生是谁
He is the C.E.O. Of Conwell's department stores.
他是康韦尔百货的CEO
Blair, it's the biggest retailer in the entire country,
布莱尔,他可是全国最大的零售商
and my first choice to carry the new junior line.
而且是我新的少女系列上线的首选
What about Barneys or Saks...
那巴尼百货,萨克斯百货
or Bloomingdale's?
或者是布卢明代尔百货呢
Hmm. No, my dear, high-end has fallen on hard times.
亲爱的,经济萧条时期走高端路线可不容易啊
Mr. Conwell can put my line
康韦尔可以让我的系列
in over 5,000 retail locations.
进驻超过五千处销售点
Where Bristol Palin Shops?
那布蕊丝托?帕林百货可怎么办啊
Feed the masses. Eat with the classes.
主宰平民阶层才能当上流人士
Although you do raise a very good point.
你倒是提出了一个好想法
My usual crowd of uptown socialites
我在上东区和博霍科时尚圈子的社交名流
and boho fashionistas
和时尚界人士
might give Mr. Conwell the wrong message.
这可能给康韦尔先生留下不好的印象
We need to surround him
我们要让他周围
with wholesome american girls--
都是健康的美国女孩
The kind of girl that he wants to shop at Conwell's.
那种他希望能去康韦尔店里购物的女孩
I just had the most inspired idea.
我刚才灵光一现了
Dessert at Momofuku after the show?
时装秀结束了以后去百福吃甜点吗
No. You should invite all of your college girlfriends
不是,你该请来你所有大学里的女朋友
to see the show tonight.
来参加今晚的时装秀
Mother, it's very last minute.
妈,现在来不及了
Miss blair keep girls on busy schedule.
布莱尔小姐让她的朋友很忙
Must beat drum, she says.
她要她们练习打鼓
Baby beat dorota's stomach like lars from metallica.
宝宝踢肚子的节奏就像金属乐队的拉尔斯
No. I need get a go of pink shit college freshmen
不,我要些火辣的大学新生
Just bring 10 or 20, no more than 30.
10个,20个都行,不要超过30个
Tell them how important it is to you, to me.
告诉他们这对你我的重要性
I need Mr. Conwell to say yes.
我需要康韦尔先生同意合作
But, miss blair, you have no friends.
但布莱尔小姐,你没有朋友啊
Even N.Y.U. Minions very second-rate.
连纽约大学离的追随者都是二流的
Actually...
事实上
There is one person at N.Y.U. who could help.
纽约大学里面有一个人可以帮忙
Chuck.
恰克
Did you send security to kick me out?
是你叫保全把我赶出去的吗
Just listen. I... No.
听我解释...不必
Let me.
让我来
Morning, nephew.
早啊,侄子
What is this leech doing stuck to my hotel?
这个吸血鬼为什么要死缠我的酒店
Your hotel?
你的酒店
This is elizabeth's hotel.
这是伊丽莎白的酒店
You're just a guest who's no longer welcome here.
你只是一个不再受欢迎的客人而已
I'm sorry, chuck. You need to leave.
抱歉,恰克,你得离开
What?
什么
Wait. What the hell is going on here?
等等,这到底是怎么回事
Isn't it obvious?
这还不明摆着吗
You've been played, chucky, from the very beginning.
小恰克,你自始至终都被我们玩弄于鼓掌之间
Now...
而现在
It's check-out time,
退房的时间到啦
and we need to get your room ready
我们得把你的房间整理整理
for, well, me.
让我入住
Stop.
退下
We hear chuck's hotel is hanging on by a thread...
我们都知道恰克的酒店岌岌可危
And Jack's pulling all the strings.
而幕后推手是杰克
Vanessa, I'm seriously so happy for you guys.
瓦内萨,我真为你们感到高兴
Thanks. It's been really great.
谢谢,和他一起感觉棒极了
It's been so easy to be with Dan, you know,
和丹在一起时很轻松
knowing someone your whole life, like you and Nate.
我和他青梅竹马,就像你和内特
Yeah, it definitely has its advantages.
是呀,这当然有好处
When you've known someone so long,
你认识一个人越久
you know, you're just more comfortable.
跟他在一起就越舒服
Nate and I have no problem trying new things.
内特和我之间经常尝试一些新鲜食物
Not like that.
不是那方面啦
Just keeping the romance and mystery alive.
只是保持我们之间的浪漫和神秘感
You don't ever want to fall into a rut.
你也不想你们之间枯燥无味吧
I'm sure you and Dan... Yeah, we always try new things.
我想你和丹,是啊,我们一直尝试新事物
So since you guys are out of hiding,
在我们不在的时候
what are your plans tonight?
你们有讨论今晚怎么过吗
You should come to Eleanor's fashion show.
不如来埃莉诺的时装秀吧
Oh, no. Actually, uh, we're--
还是不了,我们打算
We're just gonna be doing dinner at the loft.
我们打算在家做晚餐
Vanessa's cooking up some,
瓦内萨准备煮些食物
Private dinner, hmm? Sounds romantic.
私人晚餐,很浪漫嘛
No, no. It's not--it's not like that. It's not like that.
不是那种啦,不是啦
We're just, you know, watching movies, cooking up some noodles.
我们就是看看电影,煮点面条吃什么的
Uh, it's kind of become our Saturday tradition.
差不多是每周六的惯例啦
Agnes, can you put your arms down, please?
爱格妮思,把手臂垂下来好吗
Both arms.
两只手臂
Look, agnes, I'm sorry for how everything went down.
爱格妮思,我为我做过的事情向你道歉
I shouldn't have gone behind your back
我不该偷偷背着你
and tried to cut you out of the fashion line.
试图把你踢出时装界
I was gonna quit anyway. Those dresses were lame.
反正打算走来着,那些服装太烂了
Agnes, I'm trying to apologize.
爱格妮思,我是在向你道歉
You trusted me, believed in me, and I betrayed you.
你那么信任我,而我背叛了你
I was wrong. I'm sorry.
我错了,对不起
I'm sorry for torching your dresses.
烧了你设计的服装,我也很抱歉
Truth is, they were amazing.
其实,它们好看极了
Over it?
既往不咎?
I missed you, bitch.
我想死你了,你这坏女孩
What is it?
怎么了
Nothing.
没什么
Ugh. Well...
唉,好吧
Truth is I was dating this guy named Damien,
其实我曾经有个男友叫达米安
and he was a lot of things, one of them being a dealer.
他的身份很复杂,其中之一就是毒贩
The sid to your nancy.
就像席德与南希(国电影《席德与南茜》)
That's awesome. What happened?
这挺好的,发生什么了
Well, when I didn't want to, uh...
在我不想跟他...
Whatever with him,
一起之后他就走了
he bailed. Now he just keeps texting me for his stupid pills.
现在他不停地发短信找我要那该死的毒品
Sweetie, you can't let him treat you like that.
亲爱的,你不能让他这么对你
I know, but whatever. Spin.
我知道但无所谓了,转身
Hey, Damien?
达米安吗
It's Jenny's friend Agnes. What are you doing?
我是珍妮的朋友爱格妮思,你在干什么
Yeah, she wanted me to call you to set up a swap.
是,她让我打给你,想和你交易
We were thinking the waldorf pop-up show?
在霍道夫的时装展做交易,如何
Love it. Kiss. Agnes.
说定了,拜拜,爱格妮思
What? Chill out. This is your payback, okay?
怎么,别激动,这是报仇的好机会
He's gonna show up tonight. You're gonna wave the baggy
他今晚会出现,然后你当着他的面
in front of his face and then flush it down the toilet.
把毒品倒到马桶里冲走
No one gets hurt, and you get to show him who's boss.
没人会受伤,而他会明白到底谁做主
Gotta take back your pride, babe.
你得赢回尊严,宝贝
All right. I'll admit that's actually kind of brilliant.
好吧,我承认这主意太棒了
We're total bitches.
我们真是坏透了
Hey.
I want to do something special for Dan tonight.
我今晚想为丹做点特别的
Vanessa, I'm sorry. I hope I didn't make you feel--
瓦内萨,抱歉,我没有让你觉得
No, not at all. You were right. Noodles and movies?
不是啦,你说的对,吃面条看电影
I mean, I just don't want it to feel like
我只是不想让他觉得
his one-millionth dinner with the same girl he's
与他相识已久的女孩共进晚餐
known his whole life.
太千篇一律了
Two words...role-play.
两个词,角色扮演
You know, that's... that's not a terrible idea.
这主意并不赖哦
Why don't you do a date night
你不妨从他最爱的电影里找灵感
inspired by one of his favorite films?
共渡美妙的约会之夜
He would definitely not be expecting that.
他绝对不会期待的
Hey, so, uh, I'll see you at the loft at 6:00?
那么,我们6点在家见吧
6:30 maybe.
6点30吧
Okay.
好的
Oh, my god.
天呐
What's wrong?
怎么了
We, uh, we have to find Chuck.
我们,我们得去找恰克
You hate it?
你不喜欢吗
I had forgotten how talented you are.
我都忘了你是如此的有天赋
I want to close with this.
我要把这件作为压轴好戏
And after the show is over,
时装秀结束后
you and I need to have a talk about finding you
我们俩得谈谈,为你在霍道夫设计室
a more permanent position with Waldorf designs.
找一个固定的职位
Yeah. Wow. Eleanor, thank you so much.
太好了,埃莉诺,太谢谢你了
Treats were in your dresser, just like you said.
就像你说的,东西在你的梳妆台里
Grabbed this clutch to hide 'em.
赶快藏起来吧
Ohh! The eagle has landed.
宝贝到咯
Thank you, Kali.
谢谢你,卡利
I'm sorry, Agnes...
很抱歉,爱格妮思
I don't...I don't think I wanna go through with this.
我,我不想再干这些了
It's just that it's the first time in weeks
这几个星期以来,今天是第一次
that I've been able to not think about Damien
我没有去想达米恩
and the first time in even longer that I've actually been happy.
而且也是第一次感受到久违了的快乐
I don't know I just really forgot how much I love this,
我几乎忘了我是多么的热爱这份事业
and I don't want to do anything to mess it up, you know?
我不想毁了这一切,你明白吗
I'll just text damien and, uh,
我给达米恩发个信息
tell him to forget it, okay?
告诉他算了吧,好吗
It's okay. I get it.
好吧,知道了
I was just trying to help out an old friend.
我只是想帮帮老朋友
Chuck?
恰克
Are you okay?
你没事吧
Hey. What's going on?
怎么回事
It would appear we've all been players in a Jack Bass plot.
看来我们一直被杰克?拜斯玩弄于股掌之间
The reappearance of my mother, the lawsuit...
我母亲的出现,诉讼案件
It's all been part of an elaborate ruse
都是他想让我把酒店签给伊丽莎白
to get me to sign over my hotel to Elizabeth.
而精心设计的阴谋
You have to admire his handiwork.
不得不承认他的手段很高明
Have you spoken to your lawyers? There's gotta be a way.
你和律师谈了吗,一定会有办法的
It turns out my lawyer was in on it.
我的律师也参与其中
Regardless, a suit to regain control would take months,
不管怎样,夺回酒店的所有权至少得几个月
in which time Jack would have bankrupted the hotel,
而这段时间里杰克会让酒店破产
making it easy pickings for whatever vultures he has lined up.
这样他企图已久的财产就唾手可得了
My only hope is to talk to Elizabeth alone,
唯一的希望就是我找伊丽莎白单独谈谈
convince her to sign the hotel back over to me.
说服她把酒店签回给我
What makes you think she's gonna do that?
你觉得她会这么做吗
This isn't her idea. Jack has something on her.
这不是她的主意,杰克逼迫她这样的
I just need to figure out what. I'll call you.
我要查明事实,一会儿给你电话
And all this time, we thought
一直以来,我们都以为
Chuck got his dark side from his father.
恰克阴暗的一面来自于他父亲
Maybe his mother's the one that's evil.
或许他母亲才是真正的邪恶之人
If she is his mother.
如果她真的是他母亲的话
The story Elizabeth told me...
伊丽莎白讲的故事
how do we even know it's true?
我们怎么知道是不是真的
Chuck did a D.N.A. Test. It was his guy at the N.Y.P.D.
恰克做了DNA检测,他认识纽约警局的人
Yeah, I know, but he probably sent it out to a lab.
是啊,但是他可能送去实验室化验了
I mean, I wouldn't put it past Jack Bass to fake it.
杰克?拜斯即便伪造了结果也不足为奇
Well, whatever the truth is, Chuck isn't ready to hear it.
不管真相如何,恰克还是无法接受
In the meantime, I have to get ready for a fashion show.
同时,我还得为时装秀做准备
It's in 2 hours, and I have 30 friends coming.
2小时内找到30个朋友
What? What friends?
什么,什么朋友
Excuse me. Miss Brandeis?
打扰一下,请问是布兰黛丝小姐吗
Can I help you?
有什么事吗
I'm Dorota.
我是多洛塔
Uh, Miss Blair would like to know, uh,
布莱尔小姐想知道
what is your hourly
你每小时的费用是多少
and if you have any friends, like, 30?
还有没有其他朋友,大概30位
30?
30位
Hey, Jenny, can you help me get these racks downstairs?
珍妮,你能帮我把衣架搬到楼下去吗
Yes.
好的
Oh, don't worry. I can watch your stuff.
别担心,我会帮你看着的
Thanks. Okay.
谢谢,好的
Careful, J. The show's about to start,
小心, J时装秀马上就要开始了
and it looks like Eleanor's line
看来埃莉诺的时装
is going to bring a whole new meaning to high fashion.
会为高档时装界带来全新的浪潮
Like taking candy from a baby.
像从小孩手里拿糖一样,轻而易举
Helen, thank you so much for coming.
海伦,谢谢你能来
Storey, you look adorable.
斯托瑞,你看上去真迷人
B., I know what Chuck said, but shouldn't we... B
我明白恰克的意思,但我们该不该
Do nothing.
什么都别做
He says he wants to handle it on his own. We let him.
他说想自己处理这件事,就让他去吧
You don't think it's killing me?
你以为我不痛心吗
Oh, my god. Brandeis is here.
天呐,布兰黛丝来了
Finally.
谢天谢地
Serena.
瑟琳娜
Brandeis.
布兰黛丝
How's congressman Wade?
韦德议员近况如何
He's polling very well these days.
这几天他的得票率不错
Okay, so there's your target...
好了,那就是你的目标人物
The guy over there talking to my mom...Ed Conwell.
和我妈妈说话的那位,艾德?康韦尔
And remember, you guys are my
记住,你们是我在纽约大学里
B.F.F.S from N.Y.U., so...
最好的朋友,所以
We got it, Blair.
我们明白的,布莱尔
We're closed for businessmen.
我们擅长与生意人打交道
What?
怎么了
My mother said she wanted me
我妈妈想让我邀请
to pack the crowd with wholesome American girls.
一大群青春活力的美国少女出席
So you hired escorts?
所以你就雇了这些妓女吗
Shh.
B., you couldn't just B
你就不能告诉你妈妈
tell your mom you don't have friends at N.Y.U.?
你在纽约大学没有朋友吗
Prostitutes are people, too,
妓女也是人
and they have a lot of disposable income.
她们也有充裕的可支配收入
Who are you?
你是谁
Good evening, Daniel.
晚上好,丹妮尔
Hungry?
饿了吗
Hey, this is, um, this is just like...
这个,呃,这就像
"Rear window." I know.
电影《后窗》 我知道
Come on, people.
快点,各位
Trish, the girls look great. Are they ready?
翠西,姑娘们看起来很棒,都准备好了吗
Show's in five minutes.
时装秀5分钟后开始
Agnes, where did you get that?
爱格妮思,那些药是从哪儿弄来的
What? It's not like you're gonna do anything with it.
怎么了,不用你在这指手画脚的
It's just a little party.
只是个小派对罢了
What about your 90 days?
那你所说的90天呢
Look, I need the Waldorfs of the world
听着,我需要全世界的霍道夫服装加盟商
to think that I'm working a program so I can get hired.
都认为我在做项目,这样我才能找到工作
Okay, well, I'm not gonna let you risk ruining
就算如此,我也不会让你
risk ruining the entire show. What are you gonna do?
拿整个时装秀来冒险,那你想怎么办呢
Waltz up to Eleanor and tell her
向埃莉诺告我一状,告诉她
that your drug dealer dumped your virgin ass
你的毒贩男友抛弃了你这个小处女
and now the rest of her models are high on his stash?
而现在她的所有模特都嗑药正爽呢
I will tell Eleanor exactly what happened.
我会把事实告诉埃莉诺
You know, this is my second chance.
这是我的第二次机会
And you might not want to change your life,
你或许不想改变你的人生
but I certainly want to change mine.
但我要让我的更有价值
Oh, Eleanor, I need to tell you something.
埃莉诺,有些事我必须告诉你
No. No, not now, Jenny.
不,不,珍妮现在不行
The show-- it's--it's about to start.
时装秀马上就要开始了
Come on. Get the girls in line. But, Eleanor, I--
快,快让模特们排好队,但是埃莉诺
My goodness, getting models to do anything,
天哪,让模特做任何事
it's like herding cats. Yes?
都得像哄猫一样难吗
Yes, but I really--
我知道,但我必须
Jenny, go. You know, I think
珍妮,快去,我觉得
it's time for little J. to say good night.
是时候该给小J下点药了
I thought you wanted to wait till the after party.
我以为你要等庆功派对上再动手
No. Let's put her to bed early.
不,行动提前了
I thought I was being taken to the Empire.
我以为他们是要带我去酒店
Elias and a few other employees are still loyal.
伊莱亚斯和其他一些雇员还是忠于我的
I don't know how much my uncle has promised you,
我不知道我叔叔答应给你多少钱
but I'll double it if you give me my hotel back.
但只要你把酒店还给我,我会付双倍的钱
Oh, Chuck, this was never about money.
恰克,这和钱一点关系都没有
Then what does Jack have on you?
那杰克抓住了你什么把柄
'Cause it must be something for you to do all this. I love him.
你这么做总要有个理由吧,因为我爱他
I know it's very difficult for you to understand--
我知道你肯定很不能理解
Jack isn't capable of love. He is using you.
杰克根本就不会爱你的,他在利用你
He is stealing my hotel and then he will leave you.
他骗走了我的酒店,之后他就会离开你
I know he's not perfect,
我知道他不完美
but he understands me.
但是他理解我
He doesn't judge me.
他从来不评论我的行为
Underneath it all, he's a kind, loving person.
在外表掩盖之下,他是一个善良的好人
What kind of loving person
什么样的好人
would convince you to do this to me?
会让你对我作出如此残忍之事呢
When we started the game, I told myself...
当我们开始行动的时候,我安慰自己说
that you were just a stranger.
你只是个陌生人
But I didn't know how much I'd come to care for you.
但我想不到,自己竟然会变得如此在乎你
So help me.
那么帮帮我吧
Give me back my hotel.
把酒店还给我
I can't.
我做不到
I'm sorry. You're sorry? That's it?
很抱歉,你很抱歉,就这样吗
I need Jack.
我需要杰克
And I believe he needs me, too.
而且我相信他也需要我
He--he loves me.
他,他爱我
If you believe that...
要是你真的这么认为
then you deserve whatever happens next.
那接下来无论发生什么你都罪有应得
Wow. I didn't realize Blair had so many friends at N.Y.U.
我没发现布莱尔在纽约大学有这么多朋友
Yeah. Though at $300 an hour, they don't come cheap.
每小时收费300这些朋友可不便宜
Oh, it's Chuck. Hey.
是恰克打来的,嗨
I couldn't get through to Elizabeth. Well, what happened?
我没能说服伊丽莎白,到底发生了什么
She thinks she loves Jack. It's over.
她认为自己爱着杰克,一切都结束了
The Empire's gone.
我的酒店没了
I don't know. Um, what do you say, Brandeis?
我不知道,布兰黛丝你认为呢
About five minutes? Uh, yeah.
差不多五分钟吧,差不多吧
Five minutes. Maybe not. Hey,
五分钟吧,也许要有机会,听着
can you get Jack to Eleanor's fashion show?
你能把杰克骗到埃莉诺的时装秀来吗
So? Uh, it was great. It was great.
那又怎样,棒极了,棒极了
I'm not really a shellfish kind of guy.
尽管我不是很喜欢贝类
The little middle green parts kinda, you know,
这个中间小小的绿东西实在是,你懂的
but the wine-- the wine was amazing.
但是这酒,这酒太棒了
Montrachet, just like...
蒙塔榭,就像
what Grace Kelly brought Jimmy Stewart.
葛丽丝?凯莉买给吉米?斯图尔特的那样
That's right, yeah. But a part of you
是的,但你心里
wishes we'd had Ramen.
还是希望我们能去吃拉面
No. No. What? No. No, no.
不是啊,不,绝对不是
Seriously, Vanessa, this was-- this was amazing.
说真的瓦内萨,这一切都太棒了
In fact, I got you a little surprise.
事实上,我要给你个小惊喜
The student union is running a mizoguchi marathon tonight.
学生会今晚要举行个马拉松
That sounds amazing, but I thought we'd do
听起来是不错,但是我认为我们今晚
something different tonight, break out of our rut.
要做些特别的事,打破我们的传统
Our rut? We... we just started dating.
我们的传统,我们才刚开始约会啊
What do we do now that we didn't do when we were friends?
我们做的事有哪些是我们做朋友时没做的
Are you--are you serious?
你说真的吗
Obviously, besides that.
显然,除了做爱
All right, is this what that whole "Good evening, Daniel"
好吧,这都是那个"晚安丹尼尔"
bit over there was all about?
惹得祸吧
I was just trying to put a little mystery in our relationship...
我只是想让我们的恋情有点神秘感
But if you'd rather just do the same old thing,
但要是你宁可做些老套的事情
then... Hey! Oh, no. I'm sorry.
那么,大家好,哦,不好意思
I was just gonna pick up my 12-string.
我只是来拿我的吉他
No, why don't you stay? I made dessert.
别担心,留下来吧,我做了甜点
No. This is clearly a date.
不了,这显然是个约会
You don't want it to be like every other night three of us hangout.
你可不想让它变成咱们三个的聚会
Really? Because that sounds exactly like what Dan wants.
真的吗,听上去那正是丹想要的
What's going on?
发生什么事了
I-I'm not sure.
我也说不清
Don't you just love the line?
你难道不喜欢这这一季的少女装吗
Everybody looks good in it,
每个人看起来都那么漂亮
even the people who shop in your store.
甚至包括那些在你商店消费的人
The clothes speak for themselves,
好衣服自己会说话
but, unfortunately, our stores will never carry
而不幸的是,如果这些衣服只能吸引
your mother's line if this is the type of clientele
康韦尔的目标客户群的话
that will be attracted to Conwell's.
我们永远都不会卖她的衣服
What? It attracts all kinds. Everyone is here.
这衣服能吸引各种人,所有人都来了
Yeah, I can see that.
是啊,我看出来了
Apparently...
很明显
Even prostitutes.
连妓女都喜欢
Hey, Jenny.
珍妮
Eleanor wanted to congratulate you on a great show
埃莉诺祝贺你的时装秀办得如此成功
and say thanks for all your hard work. Aw, thank you.
也想谢谢你为她做得一切,谢谢你
Last year she congratulated me herself with a toast.
去年她是亲自举杯道谢的
Well, you deserve it.
我想那是你应得的
We hear Eleanor's show brought down the house.
我们听说埃莉诺的时装秀闹翻天了
Did you give her one or two?
你给了她一片还是两片
Three.
三片
Sounds like a night to remember...
听起来又是值得纪念的一晚
If you can.
如果能记得住的话
Aw, what's the matter,J.?
你没事吧J
Champagne go to your head?
香槟上头了吗
Did you put something in my drink?
你在我的酒里放什么东西了吗
You know, ever since I saw you at Eleanor's,
知道吗,自从我在埃莉诺那见到你
all I could think about was payback for last year.
我所想的就是让你为去年的事付出代价
Then Damien's party favors just happened to fall into my lap.
而达米恩的小聚会正中下怀
What, did you think I was gonna stand around all day
怎么了,你以为我会整天袖手旁观
and watch Eleanor kiss your ass?
看着埃莉诺把你当宝吗
You know, I was gonna have my own fashion line.
我会有自己的系列时装
Things were gonna change for me.
一切会因我而变
And then you had to go ahead and do it all your way.
而你只能踽踽独行,自己打拼
So here's to you, J. Cheers.
这杯是敬你的, J干杯吧
Nate, I heard my nephew's ready to cry uncle.
内特,听说我侄子哭着要叔叔了
Where is he?
他在哪儿
You can wait by the bar.
你可以在吧台等他
Now we just need Jack to be Jack.
现在我们要做的,就是让杰克露出本性
Vanessa, this is fantastic.
瓦内萨,这个太好吃了
I didn't realize you made flan.
我不知道你还会做果馅饼呢
I got the recipe off the internet.
我从网上找到的食谱
Oh. Did you do something to your hair?
哦,你的头发是不是做过了
Excuse me.
失陪了
Son, I have to tell you,
儿子,我必须告诉你
this date is a disaster. What's going on?
这次约会是个彻底的失败,怎么回事
She has this idea that we're stuck in a rut,
她觉得我们的老一套太乏味了
and she's trying to break us out of it.
她想改变这种状况
A rut? You just started dating.
老一套吗,你们才刚开始约会而已
Yeah. I-I-I know.
是啊,我知道
Look, the two of you just need to talk this through.
你们俩只需要把这个说通了就好了
She's Vanessa. You're Dan. You guys are best friends.
她是瓦内萨,你是丹,你们俩是好朋友
Did she just leave? Mm-hmm.
她刚刚走了吗,是的
You whore and a half.
你真是个不折不扣的婊子
You couldn't just keep it in your pants?
你就不能闭好你的嘴吗
Conwell was about to buy my mother's junior line until you--
康韦尔本来准备买下我妈妈的少女系列的,要不是你
Blair, I didn't cruise Mr. Conwell.
布莱尔,我没在康韦尔先生身边晃悠
Then how does he know... You're a prostitute?
那他怎么知道你是个鸡
He doesn't. He knows Julian is.
他不知道我是,但他认识朱利安
He's supposed to see him tonight, in fact.
他们今天晚上本来约好见面的
Julian and Conwell party every time he flies into town.
康韦尔每次来,朱利安和他都会聚一聚
I'm really sorry, Blair.
我真的很抱歉,布莱尔
We had no idea there'd be clients here tonight.
我们真不知道今晚这里会出现客户
It was a total surprise.
这完全出乎意料
I bet it was.
肯定是的
Brandeis, my apologies.
布兰黛丝,我向你道歉
I'll be right back.
我一会就回来
Mr. Conwell, a moment!
康韦尔先生,请稍等
Your special friend, Julian,
你的好朋友,朱利安
wanted you to know that he's running a little late tonight.
想告诉你他今晚可能会迟到一会儿
Blair, I-I have a family.
布莱尔,我是有家庭的人
So do I, Mr. Conwell.
我也是,康韦尔先生
And when you love your family, like we both do,
一个热爱家庭的人,比如你我
you never want to see them get hurt or disappointed.
是永远不愿见到家人受伤或者失望的
What's that?
什么
You want to take another look at my mother's line?
你想再看看我妈妈的时装系列吗
Of course you can.
当然可以
So we photograph Jack with a couple of hookers
那我们拍下杰克和妓女们的照片
and then show it to Elizabeth?
然后给伊丽莎白看吗
Yes, and then she signs the Empire back to Chuck.
对,然后她签字,把帝国酒店还给恰克
Okay.
好了
You've only got one shot.
你只有一次机会
Evening.
晚上好
Serena. Nate.
瑟琳娜,还有内特
This is Jessica and Bethany.
这是杰西卡和贝萨妮
Were you hoping to catch me in a compromising position?
你们是不是指望抓到我,好让我妥协
A little high school, don't you think?
不觉得有点太小儿科了吗
Leave the plotting to the experts.
想耍手腕,你们还太嫩了
Bethany, what were you saying about sustainable energy?
贝萨妮,你说什么可持续能源来着
I'm gonna call Chuck.
我来给恰克打电话
I'll find Blair.
我去找布莱尔
Wait! Wait. This little one's not going home just yet,
等下,这个小家伙还不能回家
we're gonna go see if we can get this girl laid.
看看我们能不能帮这位姑娘找个床伴
Pile in, bitches.
进去吧,姑娘们
Spotted--little J. Passing out in a taxi.
现场播报,小J昏睡在出租车里
Jenny?
珍妮
Jenny!
珍妮
Uh-oh. Looks like somebody better call the fashion police.
看来某人最好呼叫时装警察了
Is this where the bachelor party is?
这里是单身聚会吗
Yeah. You here to join us? Me? No.
对,你要来玩玩吗,我吗,不
But, uh, my friend here-- she's ready to party.
但我的这位朋友,她做好狂欢的准备了
Make sure you guys show her a good time.
你们得保证让她快活一点
Thank you, Amy.
谢谢你,艾米
This is my first review for "Teen vogue."
这是我首次涉足青少年时尚
I'm very excited.
我真的很兴奋
Mother!
妈妈
Bye, Eleanor. What?
埃莉诺,再见,什么事
Great news. Eleanor.
好消息,埃莉诺
Mr. Conwell.
康韦尔先生
I just wanted to tell you that Conwell's would be honored
我只是来告诉你,康韦尔公司将很荣幸
to call itself your exclusive retailer.
成为您的独家零售商
That is marvelous news, isn't it, Blair?
真是个绝妙的消息,是不是呀,布莱尔
Congratulations. Yes.
恭喜你,是啊
Of course we need to make a few alterations--
当然我们需要做一些修改
Uh, hemlines, necklines. You understand.
底边啊,领口啊,你知道的
We could certainly discuss it. Is that all?
这些我们可以讨论,还有吗
And we'd like to change the name.
我们还想改一下商标名称
"Eleanor Waldorf" sounds a bit uppity and new york-ish.
埃莉诺?霍道夫听起来有点傲慢和纽约化了
Excuse me.
很抱歉
For the last 28 years, every piece of clothing I have sewn
过去的28年来,我缝制的每一件衣服
has carried the name "Eleanor waldorf."
都带着埃莉诺?霍道夫的名字
My clothes are me.
我的作品就是我的全部
My store is me.
我的店也是我的全部
Manhattan is an island in more ways than one.
曼哈顿是一个海纳百川的地方
What works for you and yours
你认为行之有效的方法
doesn't necessarily translate to me and mine.
没有必要强加于我
Mr. Conwell, I think you're forgetting about something or someone.
康韦尔先生,你是不是忘了什么事或者什么人了
Blair. I want to thank you for your time,
布莱尔,很感谢你的到来
but I do not think I will be doing business with Conwell's.
但我并不打算跟康韦尔公司做这笔生意
Enjoy your flight back to salt lake.
祝你回盐湖城的旅途愉快
Mother, what are you doing? We could close this.
妈妈,你怎么回事,我们能达成交易的
No. It was a stupid idea to begin with.
不,这从一开始就是个糟糕的主意
I don't know what I was thinking.
真不知道我是怎么想的
I would rather lose the deal than lose myself.
我情愿失去这笔生意,也不愿丢掉我自己
Never hide who you are-- you remember that, hmm?
永远不要掩饰你自己,你还记得吗
Everyone at N.Y.U. hates me.
纽约大学的每一个人都讨厌我
What?
什么
I have minions, of course, but...
我当然也有随从,但是
They're hardly even worthy of the name.
她们都不配被提到
No, I-I-I don't understand.
不,我还是不明白
What about all your friends from school?
那你的那些从学校来的朋友呢
They'll be anyone's friend... for the night.
夜幕降临时,她们可以是任何人的朋友
I was scared to tell you about N.Y.U.
我很害怕和你谈起纽约大学的事
Because I didn't want you to be disappointed in me.
因为我不想让你对我失望
I did everything to try and fit in,
我几乎用尽了所有的方法去适应
But I hate it there.
但我真的讨厌那里
My girl.
我的宝贝
One of the things that make waldorf women so special
让霍道夫家的女人卓尔不群的原因之一
is that we don't fit in everywhere.
就是我们并非随遇而安
But I don't feel like I fit in anywhere.
但我觉得自己无处可归
That's 'cause you haven't found the right place yet.
那是因为你还没有找到合适的地方
You will.
你会找到的
All right, one more round and we're out of here.
好了,再来一轮,我们就离开这
Maybe I should stay and, uh, take care of blondie.
也许我该留下,照顾这个金发美女
No. No.
不必
We'll tell the bartender to call her a cab.
我们让酒保给她叫辆出租车就好
All right, first, shots!
一次,命中
Hello?
你好
Hey. Where are you? I've been calling you for--
你在哪,我给你打了
Nate?
内特
Um, I don't know where I am.
我不知道自己在哪
I feel sick.
我觉得很难受
Okay, Jenny, hold on one second.
珍妮,等一下
Listen, just stay put.
听着,呆着别动
All right, I'm coming to get you.
我就过来找你
Hurry, please.
请快一点
Can we talk?
我们能谈谈吗
look, what happened tonight?
今晚你怎么了
Don't you worry that we do all the same stuff we did
你不担心吗,当我们是朋友的时候
When we were best friends? We go to movies,
就做着同样的事,看电影
We play scrabble with Rufus,
和鲁弗斯一起玩拼字游戏
We go to coffee shops and make fun of people.
我们去咖啡店,消遣别人
We are the exact same. Yeah, well, except--
我们还是老样子,是的,但除了
Yes, I know. We have sex.
是,我们上床了
But I just wanted to do something to say,
但是我只想做些事来证明
Hello, we're more than friends with benefits.
我们不只是炮友而已
No, I was going to say except, uh, it's not the same.
我们不是,我要说的是,是有区别的
And if you give me a chance, I want to take you
如果你给我个机会,我会还给你一个
On the most romantic second first date
从未有过的,最浪漫的
You've ever had.
宛如初见的约会
Where?
在哪里
Well, that's, uh, that's a surprise.
这是个惊喜
I hope you didn't bring me here
我希望你叫我来
to gloat over your boyfriend's loyalty.
不是为了展示你男朋友的忠心
Chuck, I called you because...
恰克,我叫你来是因为
This afternoon, I didn't have the courage to tell you
今天下午,我没有勇气告诉你
that I... I signed the hotel over to Jack.
我已经把酒店转让给杰克了
Seeing you made me realize what I'd done,
见了你我才意识到自己做了什么
And--and so then I told him he had to make a choice--
然后我告诉他必须在
Me or the hotel.
我和酒店之间作出决定
And what did my uncle say?
那我叔叔怎么说
My flight to Zurich leaves at 10:00.
我去苏黎世的航班十点起飞
I wanted to say good-bye.
我只想说再见
I'm sorry.
对不起
I tried.
我试过了
Stay...
留下来
Not for jack or the hotel.
不是为了杰克或是酒店
Stay for me.
为了我留下来
I already lost my mother once.
我已经失去过母亲一次了
Chuck...
恰克
I'm...
Not your mother.
我不是你母亲
I don't know if your real mother is alive or not,
我不知道你真正的母亲是否还活着
But I'm sure she loved you very much
但我十分确定她一定很爱你
And that she's nothing like me.
而且不会像我一样
You're right.
你说的对
Because my real mother
因为我真正的母亲
Could never have done to me what you did.
不会像你一样对我
Andy better be calling that chick a cab, man.
安迪最好给那个幼女找个出租车
That girl looked about 12.
那个女孩看上去只有十二岁
Hey. Where is she?
她在哪
Want to get out of here? I live real close. Come on.
想离开这吗,我就住在附近,起来
Where's Nate? Is Nate your boyfriend?
内特在哪,内特是你男朋友吗
No. Cause he really shouldn't have left you. Ooh.
不是,因为他不该把你一个人丢下
No, I don't...
不,我不是
Jenny.
珍妮
Who the hell are you? Get off her.
你是谁,离她远点
I was helping her. Yeah, sure you were.
我在帮助她,看出来了
It seems chivalry isn't dead after all.
看来骑士精神还没有完全消亡
Lucky for this damsel in a dress,
幸运的落难少女
Some things never go out of fashion.
有些东西永远不会过时
How you feeling?
你觉得怎么样
Steadier. How do I look?
不怎么晕了,我看上去如何
I don't want to worry my dad.
我不想让我爸担心
Yeah, just, um, play the exhausted card, okay?
就是,玩的很疲惫,如何
Hey. How was the show?
时装秀怎么样
I thought you'd be back a little sooner.
我以为你会早点回来的
Yeah. Sorry I'm late. The show was great, though.
抱歉,我回来晚了,时装秀非常好
Yeah, there were no cabs,
是的,而且附近没有出租车
So I just figured I'd walk her back.
我觉得应该把她送回来
Yeah. I'm so tired. Um, I'm just gonna crash.
我累的快崩溃了
But thank you so much, dad. I love you.
谢谢你的关心,爸爸,爱你
Thanks for seeing her home.
谢谢你把她送回家
Good night.
晚安
So I finally told my mom about N.Y.U..
我最终告诉妈妈有关纽约大学的事了
B., I'm very proud of you B
你能告诉你母亲事实
for telling your mother the truth.
我真为你感到骄傲
Why? What good does the truth ever do?
为什么,真相能带来什么好处
My mother can't help me make friends.
我妈妈又不能帮我交朋友
Excuse me. Aren't you Blair Waldorf?
打扰一下,你是布莱尔?霍道夫吗
Yes. Sorry to bother you.
是的,抱歉打扰你
But we're freshmen at Columbia and, well...
但我们是哥伦比亚大学的新生
We thought you were dead.
我们还以为你消失了
We haven't read about you on "Gossip girl" in forever.
我们好久都没在八卦天后上看到你的消息了
What? You read "Gossip girl"?
什么,你们也看八卦天后
Of course. Everyone at Columbia does.
当然,哥伦比亚的人都看
But...
但是
The bow goes on the right.
发卡的配饰应该在右边
Oh. Thank you. Bye.
谢谢,再见
S., what do you know about Columbia? S.
你了解哥伦比亚大学吗
Hey, you forgot your purse.
嘿,你忘了你的包包
You okay?
你没事吧
What's wrong with me?
我怎么了
Nothing is wrong with you.
你没怎么
What are you talking about?
你想说的是什么
Like, how did I end up here?
我怎么会落到这步田地
Jenny, look at me.
珍妮,看着我
Okay, things...
有些事
haven't exactly been so easy for me either.
对我来讲也很不容易
Now...
现在
I'm with Serena, and I'm so happy.
我跟瑟琳娜在一起,我很开心
Things will turn around for you, too.
你也会好起来的
Yeah.
是吗
What if you're wrong, Nate?
内特,如果你错了呢
What if everything we just--
如果每件事只是
It's Eleanor.
是埃莉诺
"Great job today. You're hired.
"今天干的很棒,你被雇佣了
Lunch tomorrow."
明天上班"
Okay. Oh, my god.
好的,我的天啊
See?
你看
And I-I hope you learn from this, okay,
我希望你从这件事上会发现
mostly that I'm always right.
我大多数时候都是对的
Yeah. Okay.
是啊,好的
Oh, god, Nate, thank you so much for tonight.
天啊,内特,今晚非常感谢你
Yeah. Thank you.
是啊,谢谢
You're welcome.
乐意之至
Here. Try the bryndza. Come on, swap.
来,试试羊奶酪,来吧,换一换
The, uh, the cabbage is my second favorite.
这个,这个卷心菜是我的第二至爱
So this was your big romantic date,
这就是你重要的浪漫约会
having pierogies delivered to my dorm room?
在我的宿舍吃外卖饺子吗
Tell me you're not having fun. No, I am,
告诉我你没在开玩笑,不,我没有
but this isn't a date. This is what we always do.
但这不是约会,我们一直都这样
I know, yeah, except now we get to do this.
我明白了,除了现在我们做的这件事
And that's called being friends with benefits.
这就叫炮友了
No. No, because for me,
不,不,因为我觉得
the benefit is that even though we're--
情人就是,尽管我们做的
We're doing the same things that we used to do--eating pierogies
跟以前是同一件事情,比如继续吃饺子
and going to see "Ugetsu" for the sixth time--
第六次看《游侠传》
we've only seen it four times.
我们只看过四次
Well, right now-- now...
好吧,现在,现在
I get to do them with you as my girlfriend,
我是跟你,我的女朋友一起来做这些事
which is why just sitting here with you
那就是为什么我会跟你坐在这里
is the most romantic date I can imagine.
这些是我能想到的最浪漫的事
Humphrey, you just earned yourself some extra benefits.
汉弗瑞,你刚赢得了一些额外奖励
If you are what you wear,
如果你就是你外表所表现出来的那样
you better dress the part you want.
那你最好按你想要的打扮
A few lucky ladies can do no wrong.
只有极少数的幸运女郎能做到完美无缺
Their look's perfection,
她们外表完美
and they've got accessories to match.
还有其他饰品来搭配
But most girls get tired of the same old look,
不过大部分女孩厌倦了以前的老样子
and they'll do just about anything
为了能入手火爆抢手的新品
to get the hot new piece on their arm.
她们什么都干得出来
And then there are those with no vision of their own--
那些背着你偷走衬衫的时尚之贼
thieves of fashion who'll steal the shirt off your back.
还没认清自己的本来面目
Did you change your mind?
你改变主意了吗
Mm, I was hoping you changed yours.
我正期待你改变主意
Perhaps you need to see the view from up here.
或许你真该来上面看看景色
People really do look like ants.
人们真的好像蚂蚁一样
How did I ever love you?
我怎么会爱上你
Fair question.
好问题
But if love won't tempt you, how about money?
如果你对爱情没兴趣,那金钱呢
I'm leaving,
我要走了
and I don't want anything.
我什么都不想要
Where are you gonna go?
你打算去哪
You destroyed your relationship with your son.
你一手毁掉了跟你儿子的关系
Who else do you have besides me?
除了我,你还有谁
I told Chuck I wasn't his mother
我告诉了恰克我不是他母亲
and that he deserves someone better than me.
他值得拥有比我更好的人
I'll warn you--
我警告你
you're taking off just when it's about to get fun.
好戏刚刚开始你就要收手
I'm starting over.
我要重新开始
I'm going to try to be the person I forgot.
我要试着成为那个我忘记的人
And always remember, appearances can be deceiving.
要记得,外表是很有欺骗性的
Let's go.
走吧
Chuck. Are you okay?
恰克,你还好吗
What happened?
发生了什么事
Elizabeth?
伊莉莎白
Is dead to me.
跟我没关系了
She's gone. And the hotel?
她走了,酒店呢
Oh, lost.
没了
Oh, Chuck...
恰克
What?
什么
Sorry?
遗憾吗
Don't be.
没必要
I'm not.
我一点没觉得
I've come this far without my mother.
没有母亲我也走到了今天
I'm not backing down now.
我现在还没放弃
If it's a war Jack wants, then it's a war he'll get.
如果杰克想要开战,那么他会得偿所愿
But whatever you wear, always dress to kill.
不过不论穿成什么样,都是为了一击必杀
X.O.X.O., gossip girl.
X.O.X.O.八卦天后

重点单词   查看全部解释    
clientele [.klaiən'tel]

想一想再看

n. 诉讼委托人,(总称)客户

联想记忆
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 
retail ['ri:teil]

想一想再看

n. 零售
vt. 零售,传述
ad

 
deserve [di'zə:v]

想一想再看

vi. 应该得到
vt. 应受,值得

联想记忆
vogue [vəug]

想一想再看

n. 时尚,流行

 
perfection [pə'fekʃən]

想一想再看

n. 完美,完善

联想记忆
gloat [gləut]

想一想再看

v. 满足地看,沾沾自喜,幸灾乐祸

联想记忆
mystery ['mistəri]

想一想再看

n. 神秘,秘密,奥秘,神秘的人或事物

 
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。