You think the spectre, er, Bride will attempt to lure Sir Eustace outside again?
你觉得那幽灵鬼 新娘会试图再次把尤斯塔斯引到外面吗
Certainly. Why else the portentous threat?
当然了 否则为什么放出威胁
"This night you will die!"
"今晚你将必死"
Well, he won't follow her, surely?
但他不会跟她去吧
Hmm, it's difficult to say quite what he'll do
他会怎么做很难说
Guilt is eating away at his soul
愧疚在吞噬他的灵魂
Guilt? About what?
愧疚关于什么
Something in his past. The orange pips were a reminder
他过去的某件事 那些桔核是一个提醒
Not a joke? Not at all
不是玩笑吗 完全不是
Orange pips are a traditional warning of avenging death originating in America
桔核是传统中用来预警偿命的 起源于美国
Sir Eustace knows this only too well just as he knows why he is to be punished
尤斯塔斯爵士对此再了解不过了 他也很清楚自己为什么要受惩罚
Something to do with Emelia Ricoletti?
和艾米丽娅·瑞克莱蒂有关吗
I presume
我想是的
We all have a past, Watson. Ghosts
我们都有过去 华生 有"鬼"
They are the shadows that define our every sunny day
它们是我们每个晴天里无法驱走的阴影
Sir Eustace knows he's a marked man
尤斯塔斯爵士知道自己逃不过了
There's something more than murder he fears
他恐惧的不仅仅是死亡
He believes he is to be dragged to hell by the risen corpse of the late Mrs Ricoletti
他认为死去的瑞克莱蒂太太复活的尸体会把他拖进地狱
That's a lot of nonsense, isn't it?
这太荒谬了 不是吗
God, yes. Did you bring your revolver?
老天 是啊 你的左轮手枪带了吗
What good would that be against a ghost?
手枪在幽灵面前有什么用
Exactly. Did you bring it? Yeah, of course
对极了 你带了吗 当然了
Then come, Watson, come
那就来吧 华生 来吧
The game is afoot
游戏开始了