He was a massive figure in my life. He started me in football, he guided me through my career. My granddad was certainly proud of me as I was of him. Now I want to to something that will make my grandchildren proud.
他是我生命中的重要导师。关于足球他给予我启蒙,在我的职业生涯中一直指引着我。我为我的祖父感到自豪,就如同当初他以我为傲一般。现在,我要为我的孙辈做出一些能够令他们自豪的事情。
Through FIFA and President Blatter's good work, I've seen the good that football can do. I've seen how it can change lives in all sorts of ways. I've seen this, in South Africa, in Thailand, in Sierra Leone and all over the world. Now I want to do more and that's why I'm here today, in fact, it's why everyone from the England bid, from Prime Minister to Prince William, to Eddie is here today. Because working together, working with you, the FIFA World Cup can achieve so much for so many people bring benefits that we will be felt over generations. You all can make this happen. Each of you has the chance to create opportunities for young people in ecah of your countries in every confederation, in every corner of the world. To create a better future for our grandchildren and many millions more.
通过国际足联和布拉特主席的辛勤工作,我很欣喜地发现足球可以为世界带来的益处。我已经了解足球如何通过各种方式改变人们的生活。在南非,在泰国,在塞拉利昂以及全世界,我都有感受到这种改变。现在我想做更多的事情,这就是我今天站在这儿的原因,坦白地说,也是为什么英格兰来到这里参加2018世界杯申办的理由,从我们的卡梅隆首相到威廉王子,以及埃迪。我们在一起工作,通过几代人的努力,国际足联世界杯能为世世代代的人们带来如此多的好处。大家可以实现这个目的。你们每一个人都有机会,在每一个国家,每一个联盟中,在世界的每一个角落,为年轻人创造机会。为孩子和数百万人创造一个更好的未来。
Thank you for listening to our presentation.
谢谢各位聆听我的演讲。
Our dream is to stage a World Cup that is a spectacular tournament. Our dream is to stage a World Cup that benefits billions. Our dream is to stage a World Cup that makes you, your grandchildren and everyone in football truly proud.
我们的梦想是要把世界杯举办成一场全世界参加的盛大的赛事。我们的梦想是要把世界杯举办成能够惠及数十亿人的成功赛事。我们的梦想,更是要通过举办世界杯,让我们的子孙后代,让这地球上的每一个人都感受到——足球,这项运动,真的是让人感到自豪的。
Thank you very much.
谢谢大家,谢谢。