Summer has reached its peak.
夏天已到高峰阶段。
And for Scandinavia's migrant visitors, time is running out.
而对斯堪的纳维亚迁徙的来访者来说时间已经不多了。
In Iceland, the cliffs still echo to the calls of the sea birds.
在冰岛,悬崖间仍有海鸟叫声回响。
But the puffin chicks have now fledged along with the Guillemots and kittiwakes.
不过角嘴海雀幼雏已经羽毛丰满了,海鸠和三趾鸥也一样。
This is a new beginning for them.
这是它们新的起点。
At the end of the summer, the young puffins will leave these fishing grounds.
夏天结束时,这些年轻的角嘴海雀将离开这一带捕鱼区。
But they'll return in four or five years to raise their own families.
而四、五年后,它们将重返这里哺育它们自己的家庭。
Inland, other youngsters are venturing from the safety of their nests.
在内陆其它的小动物也从安全的巢穴里出来冒险。
The flying squirrel's baby is undertaking its first tentative forays, once it makes sure the coast is clear.
鼯鼠宝宝确定外面已经安全了,开始初试身手。
The three Osprey chicks are seven weeks old and ready to fly the nest.
三只鱼鹰幼鸟已经七周大了,已经准备好要远走高飞了。
This is their final meal delivery.
这是爸爸送来的最后一餐。
Their mother will leave now and their father will follow in a few weeks.
它们的妈妈现在就要离开,爸爸几周后也会跟着离去。
Then the chicks will be entirely on their own.
之后,小鹰们就完全靠自己了。
They compete for every morsel.
每一口食物它们都要争抢。
The flying squirrel is still finding its feet.
小鼯鼠还没学会走路。
But the Ospreys have already found their wings.
小鱼鹰们就已经展开翅膀了。
They are flexing the muscles that will carry them on their marathon flight to west Africa.
它们在活动筋骨,这对翅膀可是要带它们长途跋涉飞到西非。
These pre-flight checks are vital for a successful take off.
飞行前的准备工作是成功的关键。