There must have been 50 people there and I was standing off in a corner sort of watching quietly
那一定有五十人 我站在一个角落 安静地看着
for a few minutes, relaxing and Stephen was over there, not far from me.
看了几分钟 正在放松 史蒂芬就在那 离我不远
Jane walked over to Stephen and looked at him.
简走向史蒂芬看着他
He was sitting there with his head in his lap like only Stephen can put his head in his lap.
他正坐在那 头放在大腿上 好像只有史蒂芬能把他的头放在大腿上
And Jane said to Stephen You look miserable, Stephen. Sit up straight.
简对史蒂芬说 你看起来很痛苦 史蒂芬 坐直了
Some of your guests don't understand.that you're thinking about physics and having a wonderful time.
你的一些客人不理解 你正在思考物理 享受着美好的时光
It looks like you're in pain.Sit up and go talk to your guests.
这让你看起来身处痛苦之中 坐直了和你的客人聊聊天
In 1979 I was elected Lucasian Professor of Mathematics.This is the same chair once held by Isaac Newton.
1979年 我被选为卢卡斯数学教授 这可是牛顿当年做过的职位
They he ve a big book which e very university teaching officer is supposed to sign.
他们有一本巨大的书 每一位大学教授都应在上面签字
After I had been Lucasian Professor for about a year they realized I had never signed.
在我成为卢卡斯教授一年后 他们意识到我没签过
So they brought the book to my office and I signed with some difficulty.That was the last time I signed my name.
所以他们把书带到我办公室 我签得非常困难 那是我最后一次签我名
My interest in the origin and fate of the universe was reawakened when I attended a conference on cosmology in the Vatican.
我对宇宙起源和命运的兴趣 在我参加一个梵蒂冈的宇宙学会议的时候 被重新唤醒
Aftewards, we were granted an audience with the pope.
在那之后 我们被罗马教皇接见
He told us that it was all right to study the evolution of the universe after the Big Bang
他告诉我们 研究大爆炸之后的宇宙演化 这挺好
but we should not inquire into the Big Bang itself because that was the moment of creation and therefore the work of God.
但是我们不应该研究大爆炸它本身 因为那是创造的一瞬间 那是上帝的工作