Across the Atlantic,Another conflict between past and future.
大西洋彼岸 是另一个过去与未来的冲突争斗
America, a nation divided.
美国正闹着分裂
The industrial north Versus the agrarian south.
北方工业 对战南方农业
States grown rich from farming,
美国通过农耕富裕
But an economy based on the labor of 4 million slaves.
但这是一个依赖四百万奴隶的经济体
In America we'll now see a clash between North and South,
在美国 我们看到了 北方和南方的冲突
between an industrialized non-slave portion of the country
一个工业化 非奴隶地区
and a portion of the country that supports an agrarian slave economy.
和支持农业奴隶经济地区 之间的冲突
And those two things stood in the way of the free-thinking which is what we were based on.
而这两件事阻碍了人类的自由思考 而这正是我们的根基
If you think of it as a marriage,the marriage had fallen apart,the differences had become irreconcilable.
如果你把它看做是婚姻 婚姻早已土崩瓦解 双方已势不两立
The south secedes.America's new president, Abraham Lincoln,
南方从联邦分离出去 美国的新任总统亚伯拉罕·林肯
Will do anything to keep the nation united.
将竭尽所能保持国家统一
The power of industry will be the key To a new age of warfare.
工业的力量将会是 新时代战争的关键
Across the globe, mankind faces a struggle Between industrial might and an older world,
在世界各地 人类都面临着 工业力量和旧世界之间的斗争
Launching a new age of warfare.America is divided.
一场新世纪的战争一触即发 美国分裂了