Instead of letting it turn into a gripe session, Markkula made them focus on very specific management issues,
为了不让谈话变成牢骚会,马库拉让大家集中于非常具体的管理问题,
such as what had caused the problem in producing the FileServer software
例如,制作“文件服务器”软件时,是什么造成了问题,
and why the Macintosh distribution system had not responded well to the change in demand.
以及为什么麦金塔电脑的分销系统没有对需求改变作出反应。
When they were finished, Markkula bluntly declined to back Jobs.
大家说完后,马库拉直截了当地拒绝支持乔布斯。
"I said I wouldn't support his plan, and that was the end of that," Markkula recalled.
“我说过,我不会支持他的计划,一切到此为止。”马库拉回忆表示,
"Sculley was the boss. They were mad and emotional and putting together a revolt, but that's not how you do things."
“斯卡利是老板。他们气疯了,情绪激动,聚在一起密谋反抗,但这不是做事情的方式。”
Tuesday, May 28: His ire stoked by hearing from Markkula that Jobs had spent the previous evening trying to subvert him,
5月28日,周二:马库拉告诉斯卡利,乔布斯前一天晚上试图推翻他。这无异于火上浇油,斯卡利怒火中烧。
Sculley walked over to Jobs's office on Tuesday morning.
这天上午,他走进乔布斯的办公室与他对质。
He had talked to the board, he said, and he had its support. He wanted Jobs out.
斯卡利表示,自己已经同董事会谈过并得到了他们的支持。他希望乔布斯离开。
Then he drove to Markkula's house, where he gave a presentation of his reorganization plans.
然后,他开车前往马库拉家,向他阐述自己的重组计划。
Markkula asked detailed questions, and at the end he gave Sculley his blessing.
马库拉问了些细节问题,最后祝福他。
When he got back to his office, Sculley called the other members of the board,
返回办公室后,斯卡利又给其他董事会成员打了电话,
just to make sure he still had their backing. He did.
只是想确认他们仍然支持自己。他成功了。