According to the Georgia Department of Agriculture, the state of Georgia has confirmed its first-ever case of bird flu in commercial poultry.
根据佐治亚州农业部报道,佐治亚州已经确认了首例商业家禽禽流感病例。
This means the outbreak of the disease is present in the United States' biggest chicken meat-producing state.
这意味着该疾病的爆发出现在美国最大的鸡肉生产州。
A flock of 18,000 chickens used for breeding have been slaughtered after testing positive for H7 bird flu.
18,000只用于繁殖的鸡在检测H7禽流感呈阳性后被宰杀。
The department of Agriculture says the birds were likely infected with a form of the virus that is not highly lethal because the flock did not show signs of illness.
农业部表示,这些鸡很可能感染了一种病毒,这种病毒不是很致命,因为它们没有生病的迹象。
The discovery came after officials in Alabama, Kentucky and Tennessee confirmed cases of bird flu in breeding operations this month.
这一发现前,本月亚拉巴马、肯塔基和田纳西的官员确定繁殖工作中出现禽流感病例。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。