手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 超级大国的兴衰 > 正文

超级大国的兴衰(视频+MP3+中英字幕) 第281期:俄罗斯和平时期(13)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Although the Russians had only about 200,000 effective soldiers to fight the invasion,

虽然俄国只有大约二十万有作战能力的士兵
Alexander's generals practiced the time honored Russian tactic of scorched earth and retreat
亚历山大的将军们实施了有着悠久传统的焦土策略
Drawing Napoleon's forces ever deeper into Russia just in time for the wretched Russian winter!
吸引拿破仑的部队深入俄国腹地,直到俄国残酷冬天的到来
The Russian peasant armies fought well against Napoleon's veterans
俄国民兵也起来对抗拿破仑军队中的老兵
whether they were fighting for the Tsar or for Mother Russia or for the tiny sliver of Mother Russia each could pretend was his own.
不管是为沙皇而战还是为祖国俄罗斯或是任何的本着俄罗斯名义的小事而战
Had Napoleon known about Russia's long history of oppressing its serfs and its history of peasant revolts,
拿破仑要是对俄国漫长的农奴制和频发的农民起义有所耳闻的话
Napoleon might have won over enough peasants to his own side and possibly make a difference.
拿破仑就很可能赢得足够多的农民的支持从而取得战争的胜利
俄罗斯风光

More than a century later, Hitler would make the same mistake in not winning over the peasants opressed by the Soviet Union.

一个多世纪后,希特勒也犯了同样的错误,并没有取得受苏维埃政权压迫的农民的支持
Mid-October found Napoleon in Moscow at the end of his supply line and with an army too small to fight.
十月中旬拿破仑在他的补给线末端所剩人数已经不多
The Russians preferred burning Moscow down to letting Napoleon use it as a winter base.
为了不让拿破仑把莫斯科作为冬季的基地,俄罗斯人烧毁了莫斯科
Napoleon was finished, and he knew it!
拿破仑知道自己这下完了
The Russian armies chased Napoleon all the way back to Paris!
俄军一路把拿破仑追到了巴黎
And in 1814, the Russians accepted Napoleon's surrender.
1814年,俄国接受了拿破仑的投降
The triumphant Alexander the First was applauded as the savior of all of Europe.
亚历山大一世取得的胜利被看做是对整个欧洲的拯救

重点单词   查看全部解释    
invasion [in'veiʒən]

想一想再看

n. 侵入,侵略

联想记忆
retreat [ri'tri:t]

想一想再看

n. 休息寓所,撤退,隐居
v. 撤退,向后倾

联想记忆
base [beis]

想一想再看

n. 基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱

 
effective [i'fektiv]

想一想再看

adj. 有效的,有影响的

联想记忆
pretend [pri'tend]

想一想再看

v. 假装,装作
adj. 假装的

联想记忆
tactic ['tæktik]

想一想再看

n. 战略,策略 adj. 战术的,有策略的

 
supply [sə'plai]

想一想再看

n. 补给,供给,供应,贮备
vt. 补给,供

联想记忆
sliver ['slivə]

想一想再看

n. 裂片,细片,梳毛 v. 纵切,切成长片,剖开

 
surrender [sə'rendə]

想一想再看

v. 投降,让与,屈服
n. 投降,屈服,放弃

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。