Apart from his friends, the thing that Harry missed most about Hogwarts was Quidditch,
哈利除了想念朋友以外,对有关霍格沃茨的东西想得最多的就是魁地奇了。
the most popular sport in the magical world—highly dangerous, very exciting and played on broomsticks.
魁地奇是魔术界最受人喜爱的一项运动——危险程度很高,极其令人兴奋,而且是骑在飞天扫帚上玩的。
Harry happened to be a very good Quidditch player;
哈利碰巧是玩魁地奇的一把好手,
he had been the youngest person in a century to be picked for one of the Hogwarts house teams.
他是百年以来入选霍格沃茨学院队的最年轻的队员。
One of Harry's most prized possessions was his Nimbus Two Thousand racing broom.
哈利最心爱的三件宝物之一就是他的光轮2000飞天扫帚。
Harry put the leather case aside and picked up his last parcel.
哈利把这个皮匣子放在一旁,拿起最后一个包裹。
He recognised the untidy scrawl on the brown paper at once: this was from Hagrid, the Hogwarts gamekeeper.
他立刻就认出了牛皮纸上那不整齐的字迹:这件礼物来自海格,他是霍格沃茨的狩猎场看守。
He tore off the top layer of paper and glimpsed something green and leathery, but before he could unwrap it properly,
他撕开最上面的一层纸,看到了一件绿色皮质的东西,但他还没有来得及好好地打开包装,
the parcel gave a strange quiver, and whatever was inside it snapped loudly—as though it had jaws. Harry froze.
这个包裹就古怪地颤抖了一下,先不说里面的东西是什么,就厉声大叫起来——好像它是有嘴巴似的。哈利愣住了。
He knew that Hagrid would never send him anything dangerous on purpose,
他知道海格决不会有意送他什么危险的东西,
but then, Hagrid didn't have a normal person's view of what was dangerous.
但对什么东西危险,海格的看法是和普通人不一样的。
Hagrid had been known to befriend giant spiders,
人们知道海格曾经与巨大的毒蜘蛛为友,
buy vicious, three-headed dogs from men in pubs and sneak illegal dragon eggs into his cabin.
曾经从小酒吧的客人手里买过有三个脑袋的烈性大狗,还曾经偷偷地把非法的龙蛋拿到了他的小屋里。
Harry poked the parcel nervously.
哈利神经质地碰碰这个包裹。
It snapped loudly again.
它又厉声叫了起来。