手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 超级大国的兴衰 > 正文

超级大国的兴衰(视频+MP3+中英字幕) 第308期:改变的时机(14)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The Japanese sneak attack had indeed united the Russian people behind their Tsar, but not for long.

日军的偷袭的确让俄国人民在沙皇的身后聚集起来了,但这并不长久
Large parts of rural Russia were suffering from a series of bad crops.
俄国广大的农村地区都在遭受着歉收
And the starving peasants revolted.
饥饿的农民开始造反
As in previous uprisings, they started burning the homes and farms of the large land owners,
跟以前的起义一样,他们开始烧毁大地主的家园和土地
but this did not get them much attention during war time.
但在战争期间人们却并没有给予此事足够重视
The workers of St. Petersburg, oppressed by terrible working conditions and spiraling prices, ended 1904 with a massive strike.
圣彼得堡的工人被恶劣的工作环境压迫,忍受着不断升高的价格,终于在1904年爆发了大规模罢工
On January 9th, 1905, a group of workers led by Father Georgi Gapon
1905年2月9日,一队工人在神父格奥尔基·加邦的带领下
俄罗斯风光

marched to the Winter Palace to present their Tsar a polite, respectful petition asking for universal suffrage, better working conditions, and an end to the war.

向冬宫进发,呈递给沙皇一份要求普选权,改善条件,要求结束战争的礼貌而客气的请愿书
What they got instead was a hail of bullets from the Tsars bodyguards.
而他们却从沙皇的保镖那里迎来了机枪的扫射
More than 1,000 people were killed.
一千多人被杀
This was the spark that let the powder keg blow up.
这场事件点燃了火药桶
Terrorism ran wild, assassinations were common.
恐怖主义猖獗,刺杀行动变得非常常见
In February 1905, the governor of Moscow, Nicholas' uncle, Grand Duke Sergei, was blown up by a terrorist bomb.
1905年二月份,莫斯科总督,尼古拉的叔叔谢尔盖大公死于恐怖分子爆炸袭击
Save for the land owners, who certainly had their own separate issues, all Russia it seemed had a legitimate grudge against Tsar Nicholas' misrule.
除了地主阶级,他们当然有自身特殊的利益,所有俄罗斯人似乎都对沙皇义愤填膺

重点单词   查看全部解释    
strike [straik]

想一想再看

n. 罢工,打击,殴打
v. 打,撞,罢工,划

 
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分开,抽印本
adj. 分开的,各自的,

 
respectful [ri'spektfəl]

想一想再看

adj. 表示尊敬的,有礼貌的,谦恭的

联想记忆
massive ['mæsiv]

想一想再看

adj. 巨大的,大规模的,大量的,大范围的

 
rural ['ru:rəl]

想一想再看

adj. 农村的

联想记忆
petition [pi'tiʃən]

想一想再看

n. 祈求,请愿书,诉状
vi. 请愿,祈求<

联想记忆
universal [.ju:ni'və:səl]

想一想再看

adj. 普遍的,通用的,宇宙的,全体的,全世界的

 
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

联想记忆
spark [spɑ:k]

想一想再看

n. 火花,朝气,情人,俗丽的年轻人
vi.

 
suffrage ['sʌfridʒ]

想一想再看

n. 投票,选举权,参政权

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。