So in honor of the Cosmopolitan magazine, we are taking a look back at some vintage Cosmo quizzes.
为了纪念这本世界性的杂志,我们要看一下Cosmo很久以前的一些测试题
So for the first time ever, we're gonna play Lady Time with Ellen and Miley. Yes.
史上第一次,我们跟艾伦和麦莉一起玩“女性时刻”。好
All right. These are vintage from the 70s. These are questions that were in Cosmo. Okay.
好。这些是70年代的。是Cosmo的问题。好的
And I'm seeing them for the first time as you're hearing them for the first time.
我是第一次看,你也是第一次听
Your sex life with your lover can- My grandma is in the audience.
你和你爱人的性生活可以——我奶奶在观众席里呢
Nanny, she can't hear it anyway. It's okay. She knows. She knows all this.
奶奶,反正她听不见。没关系,她知道,这些她都知道
I'm just kidding. You can hear that. I have on the mic.
开玩笑啦。你能听到。我戴着麦呢
Your sex life with your lover can best be compared to a roller-coaster ride, a luxury cruise, a commuter trip on a Concorde- C.
你和你爱人的性生活可以被比作过山车似的体验;一次奢华的乘船游览;一次协和飞机上的——C
Commuter trip on a Concorde jet? Yeah. That means it's fast. Yeah. Okay.
一次协和飞机上的旅行?是的。那就是说很快。是。好
I'm good. No time to waste. You don't have to waste. I gotta go. Get right to it. I got an album coming out.
我没关系。没时间浪费啊。你不用浪费。我得快点。直接切入。我得去出专辑呢
When your lover calls you at home or anywhere else, you are elated by the sound of their voice. B, hope that they have some good news to tell you.
当你的爱人在家或其他地方给你打电话时,你会很高兴听到他们的声音;B:希望他们给你带来些好消息
C, are usually in a hurry to get back to the laundry. My god. In a hurry to get back to the laundry.
C:通常会急急忙忙去洗衣服。天哪,急着去洗衣服
B, I guess? Wait, when your lover calls you at home or- You're either elated to hear the sound of their voice, or you hope they have some good news to tell you.
选B吧?稍等,当你的爱人在家或其他地方给你打电话时——你要么很高兴听到他们的声音,要么就是希望能有些好消息
I hope they have good news. Yeah, well of course. Yeah. But you're still elated to hear the voice.
我希望他们告诉我好消息。嗯,肯定的。嗯,不过你还是会很高兴听到他们的声音
Yeah, but I want the good news. Yeah. I don't want the bad news. I see, well I need to get back to the laundry myself.
是,可我想要好消息。嗯。我不想听到坏消息。明白了,我本人是需要赶紧去洗衣服的
Your lover wishes you were more slender, informed, attractive. Woow. This is insane.
你的爱人希望你更苗条;见多识广;有吸引力。这太变态了
I know. These are questions from Cosmo from the 70s. This seems very sexist and wrong. Yes.
确实。这些就是Cosmo在70年代会问的问题。这也太有性别歧视了,这不对。是啊
I'm glad we've evolved. Yes. I'm glad Cosmo has evolved.
很高兴我们进化了。很高兴Cosmo进步了
Your lover wishes you were more slender, informed, or attractive. Probably informed, I'll go with informed.
你的爱人希望你更苗条;见多识广;有吸引力。应该是见多识广吧,我选见多识广
My lover is happy with me just the way I am.
我爱人就喜欢我本来的样子