Latest headlines for you from BBC news.
BBC新闻最新头条。
At least 17 people have been killed by mudslides and flash floods in Southern California.
至少17人在加利福尼亚南部的泥石流和洪涝中遇难。
Rescue workers are desperately searching for survivors.
救援人员正竭尽全力搜寻幸存者。
The fear is that dozens may still be trapped.
人们担心有数十人依然身处困境。
Many of those now affected are the very same people who had to flee last month from some of the biggest wildfires in the state's history.
很多现在被影响的人都是上个月从加州史上最大的火灾中逃生的人们。
In Tunisia, police have fired tear gas to disperse anti-austerity protestors in the capital Tunis and surrounding areas.
在突尼斯,警方使用催泪瓦斯驱散首都突尼斯及其附近地区反紧缩政策的抗议者。
The Prime Minister's described the demonstrations is unacceptable violence and claimed vandals were trying to weaken the state.
突尼斯总统称此次游行是不可容忍的暴力行为,并认为汪达尔人试图削弱该国政权。
The President of Colombia suspended peace talks with the National Liberation Army the ELN in response to rebel attacks on a naval guard post on one of Colombia's main oil pipelines.
哥伦比亚总统推迟了与民族解放军的和谈,因为反叛者袭击了哥伦比亚主要输油管道的海上驻岗。
The attacks happened shortly after a bilateral ceasefire expired on Tuesday night.
双方停火协议于周二晚上过期后不久,就发生了此次袭击。