The golden plates and goblets before them filled suddenly with food and drink.
他们面前的金色盘子和高脚酒杯突然之间就盛满了食品和饮料。
Harry, suddenly ravenous, helped himself to everything he could reach and began to eat.
哈利忽然觉得自己饿极了,于是他把够得着的食品都拿了一些,开始吃起来。
It was a delicious feast; the Hall echoed with talk, laughter and the clatter of knives and forks.
这是一顿丰美的大餐,礼堂里回响着欢声笑语和刀叉的碰撞声。
Harry, Ron and Hermione, however, were eager for it to finish so that they could talk to Hagrid.
然而,哈利、罗恩和赫敏急于吃完饭好和海格说话。
They knew how much being made a teacher would mean to him.
他们知道担任教师对他来说意味着什么。
Hagrid wasn't a fully qualified wizard; he had been expelled from Hogwarts in his third year, for a crime he had not committed.
海格不是完全够格的男巫:三年级时,由于不是他犯的错误而被开除出霍格沃茨。
It had been Harry, Ron and Hermione who had cleared Hagrid's name last year.
是哈利、罗恩和赫敏去年帮海格清洗了名誉。
At long last, when the last morsels of pumpkin tart had melted from the golden platters,
最后一小块南瓜馅饼从金色的盘子上消失了,
Dumbledore gave the word that it was time for them all to go to bed, and they got their chance.
邓布利多发话说大家都应该去睡觉了,他们三个人才得到了机会。
'Congratulations, Hagrid!' Hermione squealed, as they reached the teachers' table.
“恭喜,海格!”他们走向教师席时,赫敏尖声叫道。
'All down ter you three,' said Hagrid, wiping his shining face on his napkin as he looked up at them.
“都亏了你们三个啊。”海格说道,抬头边看他们,边用餐巾擦他那发光的脸。