"What happened?!" Anne said to me as we parked the car. "Why are the police here?"
“发生什么事了?!”停车的时候,安妮跟我说。“为什么有警察在这里?”
"I don't know, Anne," I said. "Let's just try to stay calm and find out what is going on."
“我不知道,安妮,”我说。“镇定,我们去看看发生了什么。”
As we walked toward the apartment building, I had a feeling in my stomach that something was wrong-very wrong.
我们朝着公寓大楼走去,我有一种不好的预感。
"Oh, Anne, she's dead! She's dead!" Bill cried. He jumped up to hug Anne. "Sarah's dead!"
“安妮,她死了!她死了!”比尔哭到。他跳起来拥抱安妮。“萨拉死了!”
"Bill, what happened?" I asked. "Did the kidnappers call?" I saw that Anne was in shock.
“比尔,发生什么事了?”我问道。“绑匪打电话了么?”我看着震惊中的安妮。
She couldn't believe what Bill was telling her.
她无法相信比尔的话。
"No, I made a terrible mistake," Bill said. "I got scared, so I called the police this morning.
“没有,我犯了一个致命的错误,”比尔说。“我太害怕了,所以今天早上我报警了。
I told them everything. I told them that Sarah had been kidnapped.
我想警察坦白了一切。我告诉他们萨拉被绑架了。
Then two hours later...she was dead! I found Sarah's body in the street in front of the apartment building!"
两个小时候...她死了!我在公寓大楼前的街道上发现了萨拉的尸体!”
Bill began to cry again, and Anne looked like she was going to fall down.
比尔又开始哭,安妮看起来像是要倒了。
I grabbed her arm and helped her sit down on the steps. I turned to the police officer standing next to us.
我抓住她的胳膊,扶她坐在台阶上。我转向我们旁边的警官。