January faded imperceptibly into February, with no change in the bitterly cold weather.
一月份不知不觉地变成了二月份,寒冷的天气却没有变。
The match against Ravenclaw was drawing nearer and nearer, but Harry still hadn't ordered a new broom.
和拉文克劳队的比赛越来越近了,但是哈利仍旧没有订购新的扫帚。
He was now asking Professor McGonagall for news of the Firebolt after every Transfiguration lesson,
他现在每次变形课后都向麦格教授询问有关火弩箭的消息,
Ron standing hopefully at his shoulder, Hermione rushing past with her face averted.
罗恩总是满怀希望地站在哈利背后,赫敏则把脸扭向一边飞快地跑过他们身边。
'No, Potter, you can't have it back yet,' Professor McGonagall told him the twelfth time this happened, before he'd even opened his mouth.
“不行,波特,你现在还不能拿回去。”还没有等哈利开口,麦格教授就这样第十二次告诉他。
'We've checked for most of the usual curses, but Professor Flitwick believes the broom might be carrying a Hurling Hex.
“我们已经检查了多数通常使用的咒语,但弗立维教授认为这把扫帚可能带有一种抛掷符咒。
I shall tell you once we've finished checking it. Now, please stop badgering me.'
我们一检查完,我就会告诉你的。现在,请别纠缠我了。”
To make matters even worse, Harry's Anti-Dementor lessons were not going nearly as well as he had hoped.
更加糟糕的是,哈利的防御摄魂怪的课程进行得不像他希望的那样顺利。
Several sessions on, he was able to produce an indistinct, silvery shadow every time the Boggart-Dementor approached him,
那博格特摄魂怪接近他的时候。他有好几次能够产生一种模糊的银色影子,
but his Patronus was too feeble to drive the Dementor away.
但他的守护神太弱,不能赶走摄魂怪。
All it did was hover, like a semi-transparent cloud, draining Harry of energy as he fought to keep it there.
那团影子只能盘旋,就像一朵半透明的云彩。哈利努力让它待在那里,因此而筋疲力尽。
Harry felt angry with himself, guilty about his secret desire to hear his parents' voices again.
哈利对自己生气,由于心里想再听到父母的声音而有一种负罪感。
'You're expecting too much of yourself,' said Professor Lupin sternly, in their fourth week of practice.
“你对自己期望过高了,”卢平教授严厉地说,这时他们已经上了四星期的课。
'For a thirteen-year-old wizard, even an indistinct Patronus is a huge achievement. You aren't passing out any more, are you?'
“对一个十三岁的巫师来说,即使是一团模糊的守护神也是巨大的成就。你现在不会昏过去了,是不是?”