Mexican officials say President Trump's tariff threat on their country would hurt efforts to curb illegal immigration.
墨西哥官员称特朗普的关税威胁将阻碍抑制非法移民的努力。
They're in Washington this week for talks with the Trump administration.
他们本周来到华盛顿和特朗普政府举行会谈。
President Trump raised the possibility of imposing a 5 percent tariff on all Mexican imports by June 10
总统特朗普增加了在6月10日之前向所有墨进口商品增加5%关税的可能,
if Mexico doesn't do more to stop illegal immigration.
前提是墨西哥没有在抑制非法移民上做出更多努力。
At the Mexican Embassy in Washington, Mexico's foreign minister insisted that would do more harm than good.
在驻华盛顿的墨西哥大使馆,墨西哥外长坚称这将弊大于利。
Imposing tariffs, coupled with the decision to cancel the aid programs in the countries in Northern Central America,
征收关税,再加上取消对中北美洲国家的援助项目,
would surely have a counterproductive effect and it wouldn't reduce migration flows.
这将产生相反的影响,并将不会减少移民流动。
Tariffs could cause financial and economic instability.
关税将影响金融和经济稳定。
Today, President Trump tweeted that Mexico can immediately stop illegal migration and drug flows to the US "if they want".
今天,特朗普总统在推特上称,墨西哥可以立即停止向美国输入非法移民和毒品,如果他们想这么做的话。
In Sudan, security forces attacked pro-democracy demonstrators in Khartoum today, killing more than 30 people.
在苏丹,安全部队今天袭击了喀土穆的亲民主抗议人士,杀害了30多人。
More than 200 others were wounded.
超200多人受伤。
The protesters have been calling for an end to the country's military rule since April.
抗议人士一直在呼吁停止自4月份以来的军队统治。
The United Nations' human rights chief demanded the forces immediately halt their attacks. We will take a closer look at the clashes later in the program.
联合国人权理事要求部队立即停止袭击,我们将在稍后的节目中带来详细报道。
Back in this country, meanwhile, U.S. health officials warned the measles outbreak has grown.
国内方面,卫生官员警告称麻疹疫情还在扩大。
The Centers for Disease Control and Prevention reported 41 new cases last week.
疾控中心上周报告了41起新病例。
That raised the overall number of cases so far this year to 981. Most of the patients have been children;
今年患病人数达到981人,多数为儿童;
26 states have reported cases of the highly contagious disease. It's now the worst measles outbreak since 1992.
26州报告了这一高危传染疾病,这是自1992年以来最严重的麻疹疫情。
The U.S. House of Representatives is poised to take another vote tonight on a long-awaited disaster relief package.
众议院准备今晚就等待已久的救灾一揽子法案再次进行投票。
The $19 billion measure would send additional funds to states ravaged by hurricanes, floods and wildfires.
190亿美金的措施将为受飓风、洪水和大火困扰的大州送去更多资金。
House Republicans have blocked three previous attempts to pass the legislation by unanimous consent over the Memorial Day recess.
在阵亡将士纪念日休庭期间,众议院共和党人三次否决了这个要求一致通过的法案。
South African runner Caster Semenya has been cleared to compete, at least for now.
南非跑步运动员卡斯特尔·塞门亚可以再次参加比赛,至少是现在。
The Swiss Supreme Court ruled that the two-time Olympic champion won't have to take medication
瑞士高院规定两届奥运会冠军无需吃药
to suppress her naturally high testosterone levels when she races against other female runners.
来抑制体内的高睾酮水平,这发生在她和女运动员比赛时。
But the ruling is only temporary, as the court considers her legal appeal that testosterone limits be removed completely.
但该规定只是暂时的,她曾就睾酮水平限制提出申诉,法院考虑彻底取消该规定。
Semenya is hoping to defend her 800-meter title at the world championships in Qatar in September.
塞门亚希望能够在9月份的多哈比赛上捍卫800米世界冠军的头衔。