Canadian Prime Minister Justin Trudeau announced plans today to ban single-use plastics as early as 2021.
加拿大总理特鲁多今天宣布最早在2021年禁止一次性塑料制品的计划。
He said water bottles, plastic bags and straws could be put on the list in an effort to reduce pollution.
他称水瓶、塑料袋以及习惯或将榜上有名,以此来减少污染。
Trudeau also touted the economic benefits at a news conference.
特鲁多还在新闻发布会上赞扬了经济利益。
By recycling or reusing these plastics, we can reduce pollution, generate billions of dollars in revenue,
通过循环利用这些塑料制品,我们可以减少污染,创造数十亿美金的收益,
and create approximately 42,000 jobs across the country.
为国家创造大约4.2万个工作岗位。
This is what it means to innovate for the future, protect the environment and grow the middle class.
这就是在为未来创新,保护环境,增加中产阶级数量。
The announcement comes after the European Union Parliament voted in March for a similar ban.
此消息之前,欧盟议会三月份投票赞成了类似禁令。
A helicopter crash-landed on a skyscraper in New York today, killing the pilot and calling up unpleasant memories of 9/11.
一家直升机今天在纽约坠落在了一栋摩天楼上,造成飞行员死亡,也让人们想起了不愉快的9/11事件。
The crash shook the building and started a brief fire. Rescue vehicles swarmed the site as rainy skies clouded the smoking rooftop.
这起坠机震动了这座建筑,并发生了短暂性起火,救援车辆蜂拥到现场,多雨的天气让浓烟滚滚的屋顶变得模糊。
The pilot was the only person aboard. Officials said there was no indication that terrorism was involved.
飞行员是机上唯一人员,官方称没有迹象表明与恐怖主义有关。
Former Boston Red Sox great David Ortiz is headed to Boston for treatment after being shot in his native Dominican Republic.
前波士顿红袜队名人大卫·欧提兹前往波士顿接受治疗,他此前在老家多米尼加遭到枪击。
The three-time World Series winner known affectionately as Big Papi was attacked at a bar last night.
三届世界棒球锦标赛冠军,他也被亲切地成为“老爹”昨晚在一间酒吧遭到袭击。
Security camera footage appeared to show a gunman ambush Ortiz from behind.
监控录像显示一名枪手从欧提兹后面偷袭他。
It is unclear whether he was the intended target. The alleged shooter is in custody. Ortiz is in stable condition after undergoing surgery.
不清楚他是否是目标,涉嫌枪手已被扣押,欧提兹手术后情况稳定。
U.S. Customs and Border Protection reports a data breach that includes passport and visa photos.
美国海关及边境保卫局报告了包括护照和签证照片在内的数据泄露。
One of the agency's subcontractors was hacked in late May.
五月末,该保卫局的一个分包商遭到黑客攻击。
The attackers accessed images used at airports as part of a facial recognition program.
攻击者访问了机场照片,这些照片是脸部识别项目的一部分。
Officials aren't saying how many photos may have been compromised.
官方没有透露到底泄露了多少照片。
California may become the first state to pay health benefits for some low-income undocumented migrants.
加州或成为第一个为一些低收入非法移民支付医疗福利的大州。
Leaders in the Democrat-controlled state legislature agreed Sunday on adding that coverage to Medicaid.
周日,民主党掌控的州立法机关领导人同意将其增加到医疗保险范围之内。
Officials estimate it will cover 90,000 people at a cost of $98 million a year.
预计这将覆盖9万人,每年花销为9800万美金。
The proposal is expected to pass the full legislature later this week.
全时立法机关预计将在本周末通过该提案。