The Pentagon has wrapped up its inquiry into a 2017 ambush that left four U.S. Army soldiers in Niger dead.
五角大楼结束了对2017年埋伏事件的调查,该事件导致四名驻尼日尔美军士兵死亡。
It endorses earlier findings that mostly junior officers were to blame.
该调查证明了之前的结果,即多数下级们要受到责备。
The soldiers were hunting an Islamic State leader near the village of Tongo Tongo, when more than a hundred extremists attacked.
他们当时正在东戈东戈村附近寻找“伊斯兰国”首领,超一百名极端分子发动了袭击。
In Germany, a nurse was convicted today of killing 85 patients at two hospitals over a five-year period.
在德国,一名被指杀害85名患者的护士罪名成立,五年内他在两家医院实施罪行。
A court acquitted him in 15 other killings.
一家法院判处他的另外15起谋杀罪不成立。
Prosecutors said that Niels Hoegel deliberately put patients into cardiac arrest, and then tried to revive them.
检察官称尼尔斯·赫格尔故意让病人心脏骤停,并试图让他们复活。
But the verdict drew criticism from relatives of the victims.
但该裁决遭到了受害者家属的斥责。
Hoegel is 42, and was sentenced to life in prison today. He is already serving another life sentence from a prior conviction.
赫格尔今年42岁,他今天被判处终身监禁,他之前的判决也是终身监禁。
Back in this country, the New York City police commissioner apologized for the Stonewall raid in 1969 that galvanized the gay rights movement.
国内方面,纽约市警察局长对1969年石墙突袭事件道歉,该事件激发了同性恋权益运动。
On June 28 of that year, police raided a gay bar in Greenwich Village, and patrons fought back.
那年的6月28日,警方突袭了位于格林威治村的一家同性恋酒吧,酒吧顾客进行了反击。
The commissioner said today that the police actions were wrong.
局长今天称警方的做法是错误的。
R&B singer R. Kelly pled not guilty today to 11 new sex-related felony charges.
说唱歌手凯莉今天称自己并没有犯下11项新的性侵重罪指控。
He was arraigned in Chicago on counts including aggravated criminal sexual assault.
他今天在芝加哥受到提审,他的罪名包括严重刑事性侵犯。
They carry much stiffer penalties than the original charges he faced. The number of measles cases in the U.S. this year has now topped 1,000.
这些指控比他之前的指控惩罚更加严厉,今年美国的麻疹病例达到了一千例。
The Centers for Disease Control and Prevention said today that it is the most since 1992, when there were more than 2,200.
疾控中心今天称这是自1982年以来的最高纪录,当时的记录超过了2200例。
Most of this year's involves children who have not been vaccinated.
今年多数患者是没有打疫苗的儿童。
The Federal Communications Commission is moving again to crack down on robocalls.
联邦通信委员会再一次打击电脑来电电话。
Commissioners voted today to let phone companies block unwanted calls.
委员们今天投票要让电话公司封锁骚扰电话。
Spammers make an estimated five billion such calls every month, nearly double the total of just two years ago.
垃圾电话制造者每个月预计会打出50亿个电话,接近两年前总垃圾电话量的两倍。