South Sudan is warning that a record number of people face hunger and potentially starvation.
南苏丹警告称忍受饥饿和潜在饥荒人数创纪录。
In a new report, the South Sudanese government and the United Nations say nearly seven million people are at risk.
在新报告中,南苏丹政府和联合国称近700万人遭受威胁。
That is more than 60 percent of the population.
超过本国60%居民。
The report blames delayed rainfall and economic crisis and the effects of a five-year civil war.
报告指责了不降雨和经济危机以及五年内战影响。
Women across Switzerland went on strike today to demand equal treatment.
瑞士女性今天罢工要求同等对待。
They walked off jobs and blocked traffic, carrying signs and chanting slogans calling for fair pay and an end to sexual harassment.
他们停止工作并堵塞交通,手举标语和高喊口号,要求同等工资,结束性骚扰。
It was the first such protest in Switzerland in 28 years.
这是瑞士28年来首次有此类抗议。
It's a historic day because women, whether they protest normally or not, need to be heard. Things need to change.
这是历史性的一天,因为女性,不管她们是不是正常抗议,她们的声音需要被听到,事情需要改变。
We are the majority of this country's population, but we are still not listened too enough, not present enough in decision-making jobs.
女性在瑞士占多数,但我们的声音还是没有被大量听到,决策工作上的女性还不够多。
Women in Switzerland make an average of 12 percent less than their male counterparts.
瑞士女性平均比男性少挣12%。
For the first time, a woman will lead the U.S. Navy's War College.
首位女性将领导美国海军战争学院。
Rear Admiral Shoshana Chatfield was named today as the school's new president.
海军少将肖沙纳·查特菲尔德今天被命名为学校新校长。
She has led a U.S. military command in Guam since 2017.
自2017年起,她在关岛领导一美军军事司令部。
Rear Admiral Jeffrey Harley was removed as the War College's president on Monday,
海军少将杰弗里·哈利周一从校长职位上开除,
amid allegations of excessive spending and abuse of hiring authority.
因为他被指控过度开销和滥用雇佣权力。
Hundreds of thousands of people marched and celebrated in Tel Aviv, Israel, today in one of the world's largest LGBT pride parades.
数十万人今天在以色列特拉维夫游行,这也是全球最大的LGBT骄傲游行之一。
Participants waved rainbow flags, walked with colorful balloons and danced on floats.
参与者挥舞彩虹旗帜,拿着彩虹气球行走,并在花车上跳舞。
Some called for Israel to drop curbs on same-sex marriage and parental rights.
许多人呼吁以色列放开同性婚姻和亲权。