In the Persian Gulf, the U.S. Navy said today that a mine that was used to attack a Japanese oil tanker last week
美军今天称上周在波斯湾袭击日本油轮的地雷
had "a striking resemblance to Iranian mines".
和伊朗地雷非常相似。
Tehran has denied any responsibility for the attacks. Meanwhile, Israel wrapped up its largest military drill in years.
伊朗否认对此负责,同时以色列结束了近几年最大的军演。
Thousands of troops simulated a war against the Lebanese militia Hezbollah, which Israel views as Iran's proxy.
数千名士兵模拟了对黎巴嫩民兵组织真主党的袭击,以色列认为这是伊朗的代理人。
A record 71 million people were displaced around the world last year by war, persecution and other violence.
去年,全球有创纪录的7100万人因战争、迫害以及其它暴力事件流离失所。
The U.N. Refugee Agency reports that's an increase of more than two million from a year earlier.
联合国难民署报告称比去年增加了200多万。
It says the total would amount to the world's 20th most populous country.
报告称总数将达到全球第20个人口最多国家。
The single largest group of refugees are still Syrians, at some 13 million.
最大的单一移民群体还是叙利亚人,大约为1300万。
International prosecutors charged four men with murder today for blasting a Malaysia Airlines plane out of the sky over Ukraine in 2014.
国际检察官今天指控四名男子谋杀,他们在2014年在乌克兰上空击落了一架马航客机。
It happened in a region controlled by Ukrainian rebels who are backed by Russia.
事件发生在乌克兰反叛者控制的地区,他们由俄罗斯支持。
The attack killed all 298 people on the flight from Amsterdam.
袭击造成所有298人遇难,这是一架从阿姆斯特丹飞来的客机。
Dutch officials say the suspects probably thought it was a Ukrainian military plane, and they used a Russian missile to destroy it.
荷兰官员称嫌疑犯或许认为这是一架乌克兰军用飞机,他们是用一枚俄罗斯导弹击毁的。
They saw to it that it was brought in, in the area where they were in charge, and it was brought to the launch site.
他们确保这架飞机被引入他们控制的区域,并被带入发射区域。
And from this launch site, the MH-17 was shot down, and they were responsible for this whole operation.
MH-17是发射场发出的导弹击落的,他们对整个行动负责。
Russia and Ukraine forbid extradition of their citizens, but prosecutors say the suspects will be tried in absentia next March.
俄罗斯和乌克兰禁止引渡本国居民,但检察官称嫌疑犯将在明年三月份接受缺席审判。
Back in this country, aviation experts warned that pilots need detailed training to ensure they can handle any problems in the Boeing 737 MAX jet.
国内方面,航空专家警告称飞行员需要详细的训练,确保他们可以处理波音737MAX的任何问题。
Retired pilot Sully Sullenberger once landed an airliner in the Hudson River.
退休的飞行员萨利·萨伦伯格曾在哈德逊河降落了一架飞机。
At a congressional hearing, he said 737 pilots should have repeated sessions in flight simulators.
在国会听证会上,他称737飞行员需要反复进行飞行模拟器训练。
The 737 MAX has been grounded since fatal crashes in Indonesia and Ethiopia.
自从737 MAX在印尼和埃塞俄比亚出现重大事故后遭停飞。
President Trump today awarded the Presidential Medal of Freedom to supply-side economist Arthur Laffer.
特朗普总统今天为供应学派的的经济学人阿瑟·拉弗授予了总统自由勋章。
He pushed for the Reagan tax cuts, arguing that tax cuts will generate enough growth to pay for themselves.
他强烈要求里根推行减税,认为减税将推动足够的增长来为他们自己买单。
The Trump tax cuts relied upon the same theory.
特朗普的减税规定也是依托相同的理论。
Mainstream economists say that, in fact, Laffer's prescriptions have led to higher deficits whenever they have been tried.
主流经济学家认为,事实上拉弗的对策将在任何施行的地方导致高赤字。