手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第318期:魁地奇决赛(17)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Angelina punched the air as she soared round the end of the pitch; the sea of scarlet below was screaming its delight.

安吉利娜绕着球场一端飞行,拳头在空中挥舞;下面的猩红色海洋兴高采烈地尖叫着。
'OUCH!' Angelina was nearly thrown from her broom as Marcus Flint went smashing into her.
“哎哟!”马库斯弗林特向安吉利娜冲来,安吉利娜差点儿被撞下了扫帚。
'Sorry!' said Flint, as the crowd below booed. 'Sorry, didn't see her!'
“抱歉!”弗林特说,下面的人群嘘声大作。“抱歉,没看见她!”
Next moment, Fred Weasley had chucked his Beater's club at the back of Flint's head.
过了一会儿,弗雷德韦斯莱用他的球棒轻轻打了弗林特的后脑勺一下。
Flint's nose smashed into the handle of his broom and began to bleed.
弗林特的鼻子撞到飞天扫帚上,开始流血。
'That will do!' shrieked Madam Hooch, zooming between them.
“行啦!”霍琦夫人尖叫着,陡直上升到他们之间。
'Penalty to Gryffindor for an unprovoked attack on their Chaser! Penalty to Slytherin for deliberate damage to their Chaser!'
“格兰芬多队员无端攻击追球手罚分!斯莱特林队有意伤害追球手罚分!”
剧照

'Come off it, Miss!' howled Fred, but Madam Hooch blew her whistle and Alicia flew forward to take the penalty.

“别这样,夫人!”弗雷德吼道,但霍琦夫人吹了哨子,艾丽娅飞到前面接受处罚。
'Come on, Alicia!' yelled Lee into the silence that had descended on the crowd.
“好好干,艾丽娅!”李在人群的一片沉默之中大叫起来。
'YES! SHE'S BEATEN THE KEEPER! TWENTY—ZERO TO GRYFFINDOR!'
“对!她越过了守门员!二十比零,格兰芬多队领先!”
Harry turned the Firebolt sharply to watch Flint, still bleeding freely, fly forwards to take the Slytherin penalty.
哈利使火弩箭急剧转向,看着在流鼻血的弗林特飞到前面接受对斯莱特林队的处罚。
Wood was hovering in front of the Gryffindor goalposts, his jaw clenched.
伍德在格兰芬多队球门前面盘旋,紧咬牙关。
''Course, Wood's a superb Keeper!' Lee Jordan told the crowd, as Flint waited for Madam Hooch's whistle.
“当然,伍德是极好的守门员!”李乔丹告诉人群,这时弗林特正等着霍琦夫人吹哨子。
'Superb! Very difficult to pass — very difficult indeed — YES! I DON'T BELIEVE IT! HE'S SAVED IT!'
“太棒了!很难越过去的——对!真是难以置信!他把鬼飞球救下来了!”

重点单词   查看全部解释    
handle ['hændl]

想一想再看

n. 柄,把手
v. 买卖,处理,操作,驾驭

联想记忆
bleeding ['bli:diŋ]

想一想再看

n. 出血;渗色 adj. 流血的;同情的 v. 出血;

 
whistle ['wisl]

想一想再看

n. 口哨,汽笛,厂笛,啸啸声,用于召唤或发布命令的哨声

 
beater ['bi:tə]

想一想再看

n. 敲打者,搅拌器

 
unprovoked ['ʌnprə'vəukt]

想一想再看

adj. (生气等)无缘无故的

联想记忆
penalty ['penəlti]

想一想再看

n. 处罚,惩罚

联想记忆
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 
flint [flint]

想一想再看

n. 打火石,极硬的东西

联想记忆
pitch [pitʃ]

想一想再看

n. 沥青,树脂,松脂
n. 程度,投掷,球场

联想记忆
deliberate [di'libərit]

想一想再看

adj. 故意的,深思熟虑的,从容不迫的
vi

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。