手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 简.爱Jane Eyre(原著) > 正文

经典文学《简·爱》(MP3+中英字幕) 第410期

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Sophie came at seven to dress me: she was very long indeed in accomplishing her task;

索菲娅七点钟来替我打扮,确实费了好久才大功告成。
so long that Mr. Rochester, grown, I suppose, impatient of my delay, sent up to ask why I did not come.
那么久,我想罗切斯特先生对我的拖延有些不耐烦了,派人来问,我为什么还没有到。
She was just fastening my veil (the plain square of blond after all) to my hair with a brooch;
索菲娅正用一枚饰针把面纱(毕竟只是一块淡色的普通方巾)系到我头发上,
I hurried from under her hands as soon as I could.
一待完毕,我便急急忙忙从她手下钻了出去。

经典文学《简·爱》

"Stop!" she cried in French. "Look at yourself in the mirror: you have not taken one peep."

“慢着!”她用法语叫道。“往镜子里瞧一瞧你自己,你连一眼都还没看呢。”
So I turned at the door: I saw a robed and veiled figure,
于是我在门边转过身来,看到了一个穿了袍子,戴了面纱的人,
so unlike my usual self that it seemed almost the image of a stranger.
一点都不像我往常的样子,就仿佛是一位陌生人的影像。
"Jane!" called a voice, and I hastened down.
“简!”一个声音嚷道,我赶紧走下楼去。
I was received at the foot of the stairs by Mr. Rochester.
罗切斯特先生在楼梯脚下迎着我。
"Lingerer!" he said, "my brain is on fire with impatience, and you tarry so long!"
“磨磨蹭蹭的家伙,”他说,“我的脑袋急得直冒火星、你太拖拉了!”

重点单词   查看全部解释    
impatience [im'peiʃəns]

想一想再看

n. 不耐烦

 
veil [veil]

想一想再看

n. 面纱,掩饰物,修女
vt. 给 ...

 
plain [plein]

想一想再看

n. 平原,草原
adj. 清楚的,坦白的,简

 
delay [di'lei]

想一想再看

v. 耽搁,推迟,延误
n. 耽搁,推迟,延期

 
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆
impatient [im'peiʃənt]

想一想再看

adj. 不耐烦的,急躁的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。