A good age for Joffrey, he thought, remembering what Bronn had said. His first had been even younger. Tyrion remembered how shy she'd seemed as he drew her dress up over her head the first time. Long dark hair and blue eyes you could drown in, and he had. So long ago... What a wretched fool you are, dwarf. "Does she come from your home lands, this girl?"
给乔佛里正好,他想起波隆刚才的话,不禁这么想。提利昂的第一次年纪更小,他还记得头一次脱下她衣服时她那羞涩的模样。她有一头黑亮长发,还有能让人沉醉其中、无法自拔的蓝眼睛,而他果真如此。这是好久以前的事了……侏儒,你真是个无可救药的笨蛋。“这女孩……从你家乡得来?”
Her blood is the blood of summer, my lord, but my daughter was born here in King's Landing. His surprise must have shown on his face, for Chataya continued, "My people hold that there is no shame to be found in the pillow house. In the Summer Isles, those who are skilled at giving pleasure are greatly esteemed. Many highborn youths and maidens serve for a few years after their flowerings, to honor the gods."
“大人,我的女儿体内虽流着盛夏国度的血液,却是在君临出生。”想必他的讶异形现于色,莎塔雅又续道,“我的民族认为在青楼卖笑并非羞耻之事,在盛夏群岛,娴于床第技艺者受人敬重。许多贵族男女在春思来潮之后,便会进入花门柳户服侍数年,藉以荣耀天上诸神。”
What do the gods have to do with it?
“这与天上诸神何干?”
The gods made our bodies as well as our souls, is it not so? They give us voices, so we might worship them with song. They give us hands, so we might build them temples. And they give us desire, so we might mate and worship them in that way.
“我们的肉体和灵魂都拜天上诸神所赐,不是吗?他们赐给我们声音,好让我们藉由歌唱表示崇敬;他们赐给我们双手,好让我们通过劳动兴建庙宇;他们也赐给我们欲望,好让我们透过交合尊荣神灵。”
Remind me to tell the High Septon, said Tyrion. "If I could pray with my cock, I'd be much more religious." He waved a hand. "I will gladly accept your suggestion."
“记得提醒我将此话转告总主教,”提利昂道,“倘若那话儿也能做礼拜,想必我也是个虔诚之人。”他摆摆手,“我很乐意采纳你的选择。”
I shall summon my daughter. Come.
“我这就去把女儿叫来,请这边走。”