Meanwhile, British Prime Minister Boris Johnson was dealt another blow in his efforts to get a vote on a Brexit plan.
同时,英国首相约翰逊在期望对脱欧计划投票过程中再次遭遇打击。
The speaker of the House of Commons said that parliamentary rules do not allow a vote, because lawmakers had refused to act Saturday on the same question.
下议院发言人称议会的规定表明不允许投票,因为周六立法者拒绝在同一问题上采取行动。
But he said the prime minister has other options. If the government have got the numbers, the government can have their way.
但他称首相有其它选择,如果政府得到了选票,那么政府可以任意行事。
And it's not for the speaker to interfere. The judgment I have made is about the importance of upholding a very longstanding and overwhelmingly observed convention of this house.
发言人无权干预,我做的判断关乎捍卫下议院长久存在,且一直被遵守的惯例。
Britain faces an October 31 deadline to leave the European Union.
英国面临在10月31日脱欧。
Canada held a national election today, with Prime Minister Justin Trudeau's job at stake.
加拿大今天举行全国选举,特鲁多的总理职位有风险。
He has been hurt by an ethics scandal and by his admission that he wore blackface years ago.
他被种族风波袭扰,他承认几年前曾涂黑脸。
Trudeau was joined by his wife and children as he cast his vote in Montreal.
今天特鲁多在蒙特利尔投票,参加的还有妻子和孩子。
He is vying to remain a leading progressive voice on the world stage.
他渴望继续在世界舞台发出领导性的进步声音。
His main opponent is Andrew Scheer, leader of the Conservative Party.
他的主要对手是保守党领袖安德鲁。
Back in this country, the three largest drug distributors and a major pharmaceutical manufacturer reached a settlement with two Ohio counties in the opioid epidemic.
国内方面,三大药品经销商和一家大型制药公司在类阿片泛滥问题上和俄亥俄两县达成协议。
It totals $260 million, and it could lead to a broader national settlement of more than 2,600 lawsuits. We will take a closer look later in the program.
共计2.6亿美金,这或解决全国2600多起投诉,我们将在稍后的节目中带来详细报道。
The governor of Texas has declared a disaster in 16 counties after severe storms, including a tornado, roared through the Dallas area overnight.
德州州长宣布16个县爆发灾难,该地区遭遇强烈风暴,包括龙卷风,夜间席卷了达拉斯地区。
The twister touched down near the main airport. It moved eastward, tearing through trees, ripping off roofs and left thousands in the dark.
旋风在主要机场附近登陆,并向东移动,掀翻了树木和屋顶,数千人遭遇停电。
But the Dallas mayor said it could have been much worse.
但达拉斯市长称情况或更糟。
Considering the path that the storm took, and it went across a pretty densely populated part of our city,
考虑到风暴流经的路线,它进入了达拉斯一些人口非常密集的地方。
I think we should consider ourselves very fortunate that we didn't lose any lives.
我认为我们很幸运,没有生命安全。
No fatalities and no serious injuries in last night's storm, so I think we should all be grateful for that.
昨晚的风暴没有造成死亡和严重伤情,所以我们要感激。
The same weather system killed one person in Arkansas and three in Oklahoma.
同样的天气系统在阿肯色州造成一人死亡,俄克拉何马州三人死亡。