'We'd better get them up to the castle and tell someone.' said Harry, pushing his hair out of his eyes, trying to think straight.
“我们最好将他们带回城堡,并将这件事告诉别人。”哈利说,地拨了拨掉在眼前的头发,正要继续说下去。
'Come –' But then, out of the darkness, they heard a yelping, a whining; a dog in pain …
“过来——”但是这时,他听到一只狗在黑暗中痛苦的哭叫着……
'Sirius,' Harry muttered, staring into the darkness. He had a moment's indecision,
“是西里斯,”哈利喃喃道,并望向了黑暗之中。他一时拿不定主意,
but there was nothing they could do for Ron at the moment, and by the sound of it, Black was in trouble…
但是目前他们面对罗恩束手无策,而且听这声音,巴拉克肯定是遇上了麻烦……
Harry set off at a run, Hermione right behind him. The yelping seemed to be coming from near the lake.
哈利开始狂奔起来,荷米恩紧紧地跟在他身后。这叫声似乎是从湖边传来的。
They pelted towards it, and Harry, running flat out, felt the cold without realising what it must mean.
他们一起向那里冲去,哈利跑得快要飞起来了,他感觉到冷意,但不知为什么。
The yelping stopped abruptly. As they reached the lake's shore they saw why –
叫喊声突然停了下来。当他们到达湖边时,他们终于找到了原因——
Sirius had turned back into a man, he was crouched on all fours, his hands over his head.
西里斯已经变回人形,趴在地上,双手盖在头上。
'Nooo,' he moaned. 'Noooo … please …' And then Harry saw them,
“不要,”他呻吟着。“不要……”然后哈利看到了他们,
Dementors, at least a hundred of them, gliding in a black mass around the lake towards them.
得蒙特,至少有一百多个,黑黑的一群在湖面上滑翔。
He spun around, the familiar, icy cold penetrating his insides, fog starting to obscure his vision,
他吃惊地看向四周,那股熟悉的、冰凉的寒流侵入到他的体内,雾使他的视力开始变得模糊,
more were appearing out of the darkness on every side, they were encircling them …
越来越多的得蒙特从黑暗中涌出,出现在他们四周,他们被包围了……