手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 简.爱Jane Eyre(原著) > 正文

经典文学《简·爱》(MP3+中英字幕) 第629期

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

The glen and sky spun round: the hills heaved!

溪谷和天空顿时旋转起来,群山也翻腾起伏:

It was as if I had heard a summons from Heaven -- as if a visionary messenger, like him of Macedonia, had enounced,

我仿佛听到了上天的召唤——仿佛像马其顿那样的一位幻觉使者已经宣布:

"Come over and help us!"

“过来帮助我们,”

But I was no apostle, -- I could not behold the herald, -- I could not receive his call.

但我不是使徒——我看不见那位使者——我接受不到他的召唤。

无标题.jpg

"Oh, St. John!" I cried, "have some mercy!"

“呵,圣·约翰!”我叫道,“怜悯怜悯吧!”

I appealed to one who, in the discharge of what he believed his duty, knew neither mercy nor remorse.

我在向一个自以为在履行职责,不知道怜悯和同情的人请求。

He continued: --"God and nature intended you for a missionary's wife.

他继续说:“上帝和大自然要你做一个传教士的妻子,

It is not personal, but mental endowments they have given you: you are formed for labour, not for love.

他们给予你的不是肉体上的能力,而是精神上的票赋。你生来是为了操劳,而不是为了爱情。

A missionary's wife you must -- shall be.

你得做传教士的妻子——一定得做。

You shall be mine: I claim you -- not for my pleasure, but for my Sovereign's service."

你将属于我的,我要你——不是为了取乐,而是为了对主的奉献。”

"I am not fit for it: I have no vocation," I said.

“我不适合,我没有意志力,”我说。

He had calculated on these first objections: he was not irritated by them.

他估计到一开始我会反对,所以并没有被我的话所激怒。

Indeed, as he leaned back against the crag behind him, folded his arms on his chest, and fixed his countenance,

说真的他倚在背后的一块岩石上,双臂抱着放在胸前,脸色镇定沉着。

I saw he was prepared for a long and trying opposition, and had taken in a stock of patience to last him to its close --

我明白他早己准备好对付长久恼人的反抗,而且蓄足了耐心坚持到底——

resolved, however, that that close should be conquest for him.

决心以他对别人的征服而告终。

重点单词   查看全部解释    
stock [stɔk]

想一想再看

n. 存货,储备; 树干; 血统; 股份; 家畜

 
intended [in'tendid]

想一想再看

adj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已订婚者 v.

联想记忆
messenger ['mesindʒə]

想一想再看

n. 报信者,先驱

 
countenance ['kauntinəns]

想一想再看

n. 面容,面部表情,支持

联想记忆
opposition [.ɔpə'ziʃən]

想一想再看

n. 反对,敌对,在野党

 
remorse [ri'mɔ:s]

想一想再看

n. 懊悔,悔恨 n. 怜悯,同情心

联想记忆
calculated ['kælkjuleitid]

想一想再看

adj. 计算出的;适合的;有计划的 v. 计算;估计;

 
mental ['mentl]

想一想再看

adj. 精神的,脑力的,精神错乱的
n. 精

联想记忆
vocation [vəu'keiʃən]

想一想再看

n. 职业,行业,职务

联想记忆
visionary ['viʒənəri]

想一想再看

adj. 幻影的,幻想的,有远见卓识的 n. 空想家,梦

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。