In the day's other news: Hurricane Sally inched toward the Gulf Coast, heading for the Alabama-Mississippi state line late tonight.
其他方面新闻:飓风莎莉缓慢地向墨西哥湾沿岸移动,今晚晚些时候将向阿拉巴马州-密西西比州线进发。
It's moving at just two miles an hour and could linger long enough to dump two feet of rain.
它的移动速度只有每小时两英里,而且可能会持续足够长的时间来倾倒两英尺的雨水。
Storm surge waters pushed into bays and beachfronts along coastal Alabama today.
今天,风暴潮涌向亚拉巴马沿海的海湾和海滩。
Governor Kay Ivey warned against underestimating the danger.
州长凯·艾维警告不要低估危险。
Hurricane Sally is not to be taken for granted. We are looking at rapid flooding, perhaps breaking historic levels.
飓风“莎莉”不会被认为是理所当然的。我们看到的是快速的洪水,可能会打破历史水平。
I know you all want to protect your family and your property, but this is not worth risking your life.
我知道你们都想保护你们的家人和财产,但这不值得冒生命危险。
We will hear from the mayor of Mobile, Alabama, right after the news summary.
我们将在新闻摘要之后听取阿拉巴马州莫比尔市市长的讲话。
The death toll has reached 36 in the wildfires raging across the West. And concerns are building about all the smoke in the air.
在西部肆虐的野火中,死亡人数已达36人。人们对空气中的烟雾越来越担心。
Oregon was under an air quality alert today, while some flights in and out of Portland and Spokane were suspended.
俄勒冈州今天处于空气质量警报状态,一些进出波特兰和斯波坎的航班暂停。
A milky haze of smoke from the fires even drifted over New York.
从大火中冒出的乳白色烟雾甚至飘到了纽约上空。
The city of Louisville, Kentucky, agreed today to pay $12 million dollars in a settlement with Breonna Taylor's mother.
肯塔基州路易斯维尔市今天同意支付1200万美元,以解决与布莱恩娜·泰勒母亲的纠纷。
It came six months after police shot and killed Taylor in her apartment.
六个月前,警察在泰勒的公寓开枪打死了她。
Her death has helped fuel the Black Lives Matter movement. We will have more details later in the program.
她的死推动了“黑人生命重要”运动。我们稍后会在节目中了解更多内容。
New efforts are under way to get another COVID relief package through Congress.
人们正在努力让国会通过新的疫情救济方案。
House Speaker Nancy Pelosi said today that her chamber will stay in session until there's a deal.
众议院议长南希·佩洛西今天说,在达成协议之前,她的议会成员将继续举行会议。
Meanwhile, a bipartisan group of lawmakers endorsed spending $1.5 trillion.
与此同时,一个由两党议员组成的团体支持支出1.5万亿美元。
Virginia Democrat Abigail Spanberger said it's a way forward.
弗吉尼亚州民主党人阿比盖尔斯潘伯格说,这是一个前进的方向。
The American people need help. Businesses need help. This isn't about any one person.
美国人民需要帮助。企业需要帮助。这与任何一个人无关。
This is about the hundreds of thousands of people, the millions of Americans who are in need.
这是关于几十万人,数以百万计的需要帮助的美国人。
What the House put forth months ago isn't moving forward, didn't get us a deal. Now the next step is what comes next.
国会几个月前提出的没有进展,没有给我们达成协议,我们将迎来下一步。
The bipartisan bill is less than House Democrats want and more than Senate Republicans support.
两党法案比众议院民主党人想要的少,比参议院共和党人支持的多。
Democratic leaders said today that it falls short. The White House said it provides an opening for discussion.
民主党领导人今天说,这是不够的。白宫表示,这为讨论提供了一个机会。