So when a Black female athlete like Biles takes visible steps to safeguard her own mental and physical health, to indicate that it’s worth protecting, that action carries a special power.
因此,当像比尔这样的黑人女运动员采取明显的措施来保护自己的身心健康,这表明身心健康值得保护,这种行为具有特殊的力量。
Plummer has noticed that since Tokyo, more personal and professional contacts have initiated conversations about their mental health.
普卢默注意到,自东京奥运会以来,更多的私人和专业沟通开始了关于他们心理健康的对话。
This is significant, as research has found that many Black women feel they must project animage of invulnerability and the stigma around mental health deters them from seeking help.
这一现象意义重大,因为研究发现,许多黑人女性认为她们必须表现出刀枪不入的形象,而心理健康方面的耻辱让她们不敢寻求帮助。
And although Black adults are more likely than white ones to report symptoms of emotional distress, only 1 in 3 Black adults who needs mental-health care receives it.
尽管黑人成年人比白人成年人更有可能报告有情绪困扰的症状,但只有三分之一需要心理健康护理的黑人成年人接受过这种治疗。
“It is a privilege of people who have money to see a therapist,” says Reuben Buford May, a professor of sociology at the University of Illinois Urbana-Champaign who studies race and culture.
伊利诺伊大学香槟分校(University of Illinois Urbana-Champaign)研究种族和文化的社会学教授鲁宾·布福德·梅(Reuben Buford May)说:“去看治疗师是有钱人的特权。”
“Intertwined with that is that African Americans have disproportionately been among the poor and have not been able to have health care to pay for mental-health services.”
“与此相关的是,非裔美国人不成比例地处于贫困之中,他们无法获得医疗保健来支付心理健康服务费。”
Biles alone won’t change mental-health in equities or force a society that has long paid lip service to the importance of mental health to do more.
单凭比尔一人无法改变心理健康状况公平的问题,也无法迫使一个长期以来口头上强调心理健康重要性的社会做出更多努力。
But she made it that much harder to look away.
但她让人们更加关注这个问题。
And, according to school psychologist Shawna Kelly, a member of the National Associa tion of School Psychologists’ board of directors, Biles’ actions will help accelerate a trend that was already under way.
而且,据全国学校心理学家协会董事会成员、全国学校心理学家肖娜·凯利(Shawna Kelly)说,拜尔斯的行动将有助于加速这一发展中的趋势。
Recently, Kelly has seen more kids asking for help, as well as expressing concern for their friends.
最近,凯利看到越来越多的孩子寻求帮助,同时也表达了对朋友的关心。
“Often that’s before a real crisis, which is where I feel there is more opportunity to work with kids preventively and proactively.”
“通常情况下,这是在真正的危机之前,我觉得在这个时候,有更多的机会预防性地、主动地帮助孩子们。”
In June, before she had any idea of the experiences to come, Biles had Maya Angelou’s And sTill i rise tattooed on her collarbone.
6月,拜尔斯在还不知道接下来会有什么经历之前,就在锁骨上纹了玛雅·安吉罗(Maya Angelou)的《我仍将奋起》的纹身。
“It’s a reminder and a tribute to everything I had been through, and that I always come out on top,” she says.
她说:“这是对我所经历的一切的一种提醒和致敬,而且我总是能成功。”
The Olympics did not go the way she or anyone else expected, but she’s not wallowing in what-ifs.
奥运会并没有按照她或其他人预期的那样进行,但她并没有沉溺于各种假设中。
She’s back in therapy, just finished headlining a U.S. tour and is feeling confident about the decision she made in Tokyo.
她现在正在接受治疗,刚刚结束了美国巡回赛,并对她在东京所做的决定充满信心。
“I was torn because things weren’t going the way I wanted,” she says. “But looking back, I wouldn’t change it for anything.”
“我很伤心,因为事情没有如我所愿,”她说。“但回头看,我不会因为任何事情而改变它。”
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。
关注微信公众号【可可双语精读】,获取更多优质详细讲解内容。