手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 著名历史人物传记 > 正文

赫伯特·威尔斯: 现代科幻小说之父(5)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Based on the last section, Mr Wells may appear as someone who was married to his writing desk.

根据最后一部分,威尔斯先生可能会以一个和他的办公桌结了婚的人的形象出现。

They did sire many children after all.

他们毕竟生了许多孩子。

But they also was not devoid of carnal passion. far from it in fact.

但他们也并非没有情欲。 事实上远非如此。

His lust for pleasures of the flesh eventually alienated his wife Isabelle who simply did not have the same taste for conjugal visits.

他对肉体享乐的欲望最终疏远了他的妻子伊莎贝尔,她只是对配偶探访没有同样的品味。

According to Wells, Isabelle thought that lovemaking was nothing more than an outrage inflicted upon reluctant womankind.

根据威尔斯的说法,伊莎贝尔认为做爱只不过是强加在不情愿的女人身上的暴行。

Surely after marrying Isabelle, Wells had already started a relationship with a student of his Amy Catherine Robbins whom he called Jane.

当然,在娶了伊莎贝尔之后,威尔斯已经和一个叫艾米·凯瑟琳·罗宾斯的学生开始了一段恋情,他称这个学生为简。

Jane and Bertie moved in together in January, 1984.

简和伯蒂于1984年1月同居。

Wells obtained a divorce from Isabelle exactly one year later,

一年后,威尔斯和伊莎贝尔离婚了,

and the new couple married on the 27th of October 1895.

这对新人于1895年10月27日结婚。

The couple went on to have two sons, George Phillip and Frank Richard.

这对夫妇后来生了两个儿子,乔治·菲利普和弗兰克·理查德。

While Jane was pregnant with George Wells, argued that her body and overall health were too fragile to withstand his amorous requests.

当简怀上乔治·威尔斯时,她认为自己的身体和整体健康状况太脆弱,无法承受他的情爱要求。

In other words, Bertie claimed the right to sleep around with other women whilst Jane was expecting.

换句话说,在简怀孕期间,伯蒂声称自己有权和其他女人乱搞。

And it seems like Jane was happy with the setup.

看起来简对这个安排很满意。

Between 1895 and 1914, Wells had frequent affairs with students, writers and journalists seduced by his blue eyes and magnetic rhetoric.

在1895年到1914年间,学生、作家和记者被威尔斯的蓝眼睛和富有磁性的辞藻所吸引,都与他交往频繁。

The most notable lover was a young Cambridge student and Fabian member Amber Reeves.

最著名的情人是一位年轻的剑桥学生,费边社成员安布尔·里维斯。

When Wells learned that Amber was expecting his child, he hurriedly arranged for her to marry a young barrister George Rivers Blanco-White.

当威尔斯得知安布尔怀上了他的孩子,他匆忙为她安排了一个年轻的律师乔治·里弗斯·布兰科-怀特。

At that time, Wells was trying to rest control of the Fabian society off George Byrne and Shaw's hands.

当时,威尔斯正试图摆脱乔治·伯恩和肖对费边社的控制。

When in 1908, news spread of the affair and the questionable arrangement, the writer was expelled from the society.

1908年,这件绯闻和可疑安排的消息传开后,这位作家被逐出了社交圈。

As usual, Jane was an incredibly patient wife, even welcoming Amber into the family life and helping her buy baby clothes.

和往常一样,简是一个非常有耐心的妻子,甚至欢迎安布尔进入家庭生活,并帮她买婴儿衣服。

Their baby daughter Anna-Jane would be acknowledged by Wells only in 1929.

他们的小女儿安娜-简直到1929年才得到威尔斯的承认。

The next love of Wells life was a feminist journalist Cicily Isabelle Fairfield.

威尔斯的下一个爱人是女权主义记者西西莉·伊莎贝尔·费尔菲尔德。

She was also known as Rebecca West.

她也被称为丽贝卡韦斯特。

West attracted Wells's attention with one of her scathing reviews and attention which turned a friendship which turned to an affair in late 1913.

韦斯特用她尖刻的评论和关注吸引了威尔斯的注意,这使她与威尔斯的友谊在1913年底变成了一段婚外情。

Rebecca born to her son Anthony West on August, 4th, 1914.

丽贝卡于1914年8月4日生下儿子安东尼·韦斯特。

重点单词   查看全部解释    
reluctant [ri'lʌktənt]

想一想再看

adj. 不情愿的,勉强的

 
feminist ['feminist]

想一想再看

n. 女权主义者 adj. 主张男女平等的,女权主义的

联想记忆
rhetoric ['retərik]

想一想再看

n. 修辞,华丽虚饰的语言,修辞学

联想记忆
fragile ['frædʒail]

想一想再看

adj. 易碎的,脆的,精细的

联想记忆
notable ['nəutəbl]

想一想再看

adj. 显著的,著名的
n. 名人

联想记忆
frank [fræŋk]

想一想再看

adj. 坦白的,直率的,真诚的
vt. 免费

 
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 终于,最后

 
magnetic [mæg'netik]

想一想再看

adj. 有磁性的,有吸引力的,催眠术的

联想记忆
frequent ['fri:kwənt]

想一想再看

adj. 经常的,频繁的
vt. 常到,常去

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。